Artemida pocieszycielka

06/01/2026 Poezje

Książ­ka, któ­ra wyra­sta z irlandz­kiej histo­rii i oso­bi­stej bio­gra­fii, a zara­zem się­ga w stro­nę cza­su geo­lo­gicz­ne­go i gwiezd­ne­go. W świe­cie Mag­da­le­nek, klasz­tor­nych pral­ni, wybu­rza­nych osie­dli i ludzi dora­sta­ją­cych w ryt­mie prze­my­sło­wych prze­mian pocie­sze­nie ozna­cza nie uciecz­kę, lecz roz­po­zna­nie współ­uczest­nic­twa w losie świa­ta. Pau­la Meehan szu­ka języ­ka dla doświad­czeń, któ­rych nie da się łatwo opo­wie­dzieć: prze­mo­cy insty­tu­cji, cho­ro­by i żało­by, uza­leż­nień, lęku kli­ma­tycz­ne­go, dzie­dzi­czo­nych traum. Się­ga do mito­lo­gii i taro­ta, łączy naukę i ducho­wość, legen­dy miej­skie oraz pro­test son­gi, two­rząc poezję jed­no­cze­śnie cie­le­sną i poli­tycz­ną, czu­łą i bez­li­to­sną wobec ilu­zji, że świat da się ura­to­wać bez zasad­ni­czej zmia­ny spoj­rze­nia. W prze­kła­dzie Tade­usza Sław­ka Arte­mi­da pocie­szy­ciel­ka sta­je się tak­że książ­ką o naszej czę­ści Euro­py: o tym, jak poezja, son­do­wa­na sło­wo po sło­wie, może jesz­cze pod­trzy­my­wać wraż­li­wość i odpo­wie­dzial­ność w świe­cie póź­nej nowo­cze­sno­ści.

Autor
Tłumaczenie
Tadeusz Sławek
Wydawca
Biuro Literackie
Miejsce
Kołobrzeg
Wydanie
pierwsze
Data wydania
06/01/2026
Kategoria
Wiersze, Przekłady
Seria
Poezje, Tu i teraz
Ilość stron
168
Format
166 x 232 mm
Oprawa
miękka
Projekt okładki
Ula Pągowska
Projekt opracowania graficznego
Artur Burszta
ISBN
978-83-68759-02-0
spis treści

Siostra Trauma
OBRZĘDY
Artemida pocieszycielka
Alma Mater
Kobieta przy pracy
#idźcieiokupujciejęzyk
Pieśń na okoliczność najdłuższej nocy w roku (drążąc ciszę)
Łaski pełne godziny
W dniu przesilenia wiosennego
Gadka starej baby
Prastara skamielina
Słuchając, jak Micheál Ó Suilleabháin gra na fortepianie
„Pożegnanie Carolana z muzyką”
Wyspa. Wizja
Krzyż celtycki – rozkład kart tarota podyktowany Pauli Meehan
z Drugiego Brzegu przez W.B. Yeatsa
Maile przedmenstruacyjne
Siedem strof dla Magdalenek
W poczuciu solidarności
Niczym diament, jego ostatnie tchnienie
Ślubna fotografia rodziców
W zatoce Baldoyle
Pierwszy lutego: Howth Head
Ballada o upadłym świecie
Sonety dla Gerarda Dillona
Minimum techniki
Dzieża dla Barbary Korun
Sonet dla Gary’ego Snydera na osiemdziesiąte urodziny
Bez zaproszeni
Taksówka
Odczynianie uroku
Uskrzydlona kobieta z psem
Nad jesienną rzeką
Osiedle Fatima, 1987
Kilka słów dla Paula Durcana
Rudzik zwyczajny
Orłosęp brodaty
Przekraczając próg
List z Agios Kirikos do Philipa Caseya
Buty
Niebo na ziemi
Szczenięca miłość
MUZEUM
Inwokacja
Na wykres astrologiczny dni narodzin i dni ostatnich
Przywracanie godności
Dzieci wiatru
Akustyka
„Tańczmy lekko, tańczmy wkoło”
To łóżko, tratwa na wzburzonym morzu
Na różne odyseje i inne opowieści
Żarty nie za bardzo śmieszne i głupawe
Madonna Apokalipsy
Envoi. Córki pamięci

WYGŁODNIAŁYM DUCHOM
Pod znakiem Białego Rumaka
Runy
Mała ćpunka
Waga
Na pogrzebie Wattiego Meehana
Otwieram świat jak pudło z farbami
Wynik
Zeszłej nocy sowa
Kąpiel słoneczna
Lwie serce
Cele i środki
Kochankowie
Patrząc na promy
Hymn do nietoperza
Klucz
Małe księżyce
Zaskoczona radością przewracam się
O nożach i innych niedokończonych sprawach z czasów lockdownu
O strzyżykach i innych śpiewakach
Msza pogrzebowa poety
Smutek zwierząt
Elegia na szczenięcą miłość
Wygłodniałe duchy
O oddechu, o bezdechu i o didgeridoo
Erem
Terapia chodzeniem
Odrzucając, co stosowne
Sondowanie słów (Tadeusz Sławek)
Bibliografia tłumacza