Tu i teraz z tłumaczką nr 2: Elżbieta Frątczak-Nowotny
felietony / cykle PISARZY Antonina Tosiek Elżbieta Frątczak-Nowotny2. odcinek cyklu „Tu i teraz z tłumaczem” autorstwa Antoniny Tosiek.
WięcejFragmenty książki Jona Fossego Pies i anioł w tłumaczeniu Elżbiety Frątczak-Nowotny, wydanej w Biurze Literackim 16 grudnia 2024 roku.
Biuro Literackie
niczym mały piesek
w wysokiej trawie
szedłeś ku mnie
nikt nie wiedział
że jesteś psem
tak tylko mówiono
no i stałeś się psem: mały chłopiec
idzie przez trawę
a oni klaszczą w dłonie
Krążymy krążymy
i wszyscy nasi zmarli krążą z nami
zmarli też krążą i krążą
w nas
krążą i krążą
wszyscy krążymy krążymy
zmarli których już nie ma
zmarli których już prawie nie ma
wszystko krąży krąży
wszystko co istnieje
krąży krąży
ptaki fruwają w powietrzu
ryby pływają pod wodą
krążymy krążymy
wszystko krąży i krąży
kto to pisze, ja sam
czy pisze to ktoś we mnie
kto pisze moim pismem
we mnie, a może ja sam to piszę
jeśli ja sam to piszę
to za każdym razem moje ja jest inne, bo
akt pisania to ruch i zawsze
ja sam to piszę chociaż nie zawsze to ja jest mną
a może to jestem ja
ale przecież za każdym razem piszę inaczej
więc to nie mogę być ja
jeśli ja sam to piszę
to jestem sobą ale też i tymi wszystkimi innymi ja
które wtedy są tak wyraziste, bo
tak właśnie jest: jeśli mam pisać
i być blisko tego co nie jest
to moje ja musi być wyraziste
zauważalne w całej swojej niejednoznaczności
a tak dzieje się tylko
gdy coś zostaje bądź zostało napisane już wcześniej a potem znika
każde dzieło ma swoje własne ja
bez tego ja pisanie traci swój ruch
i swój kierunek
te tak różne ja, chociaż nadal zauważalne
te różne ja, które każde dzieło tworzy i
które tworzą dzieło
są czymś
być może właśnie tym czymś o czym pisanie nam opowiada
w tym wszystkim co jest, co znika
wśród wszystkich psów i aniołów i głosów
falujących
na wietrze
mój ojciec jest spokojny
niczym spokojna fala na wietrze niczym łódź na wietrze
oczywiście że rozpostarłem ręce Jesteś przecież
dzieckiem wśród innych dzieci bawisz się i krzyczysz razem z innymi
bijesz się uśmiechasz i się śmiejesz śpisz ruszasz
w moją stronę z niepojętym zaufaniem Jesteś dzieckiem
bawiącym się w piaskownicy, łzy i śmiech
w twych nieprawdopodobnie błękitnych oczach, błękitnych niczym niebo, chmury
ciągle w ruchu Ty jesteś tymi oczami
niczym doba
między światło i ciemność
a księżyc na niebie
trzyma w garści
mrok nocy
i światło dnia
Urodzona w 1950 roku. Studiowała nordystykę i historię literatury na uniwersytecie w Sztokholmie. Tłumaczy z duńskiego, norweskiego i szwedzkiego. Tłumaczyła m.in. powieści Tove Ditlevsen, Dorthe Nors, Anne Swärd i Kristiny Sandberg. Współpracuje z „Dialogiem”, przełożyła na polski sztuki wielu skandynawskich dramaturgów: Thomasa Vinterberga, Petera Asmussena, Larsa Noréna, Agnety Pleijel, Arnego Lygre i Jona Fossego. W 2004 roku otrzymała nagrodę ZAIKS-u za przekłady z literatury nordyckiej.
Urodzony w 1959 roku, jest uznawany za jednego z najważniejszych współczesnych pisarzy. Tworzy powieści, sztuki teatralne, poezje, opowiadania, eseje i książki dla dzieci. Jego dzieła przetłumaczono na ponad 50 języków, a jego sztuki wystawiano ponad 1000 razy na całym świecie. Jego najważniejsze dzieło to Septologia (2019–21), opisujące naturę sztuki, Boga, przyjaźń i miłość. Septologia zdobyła wiele nagród i została przetłumaczona na ponad 20 języków. Od 2020 roku Fosse napisał trzy nowe sztuki, a jego najnowsza powieść Kvitleik (2023) bada granicę między życiem a śmiercią. W 2023 roku otrzymał Nagrodę Nobla w dziedzinie literatury.
2. odcinek cyklu „Tu i teraz z tłumaczem” autorstwa Antoniny Tosiek.
Więcej
Wywiad Krzysztofa Katkowskiego z Elżbietą Frątczak-Nowotny, towarzyszący premierze książki Jona Fossego Pies i anioł w tłumaczeniu Elżbiety Frątczak-Nowotny, wydanej w Biurze Literackim 16 grudnia 2024 roku.
Więcej
Wywiad Krzysztofa Katkowskiego z Elżbietą Frątczak-Nowotny, towarzyszący premierze książki Jona Fossego Pies i anioł w tłumaczeniu Elżbiety Frątczak-Nowotny, wydanej w Biurze Literackim 16 grudnia 2024 roku.
Więcej