utwory / zapowiedzi książek

Księga miłosierdzia (1)

Daniel Wyszogrodzki

Leonard Cohen

Fragment zapowiadający Księgę miłosiedzia Leonarda Cohena w przekładzie Daniela Wyszogrodzkiego, która ukaże się w Biurze Literackim 21 sierpnia 2017 roku.

Psalm 25

Mój syn i ja żyliśmy przez wiele lat w jaskini, ukrywając się przed Rzymianami, chrześcijanami i żydowskimi odstępcami. Dzień i noc studiowaliśmy litery jednego słowa. Kiedy jeden z nas popadał w znużenie, ponaglał go drugi. Ale pewnego ranka mój syn powiedział, „Mam już dość”, a ja odparłem „Zgadzam się”. Poślubił piękną dziewczynę, córkę jednego z naszych dobroczyńców – z dziewczyny, która przynosiła nam wieczorem pożywienie, wyrosła na dziewczynę, na którą czekaliśmy cały dzień. Pobłogosławiono ich potomstwem. Moja żona powróciła do mnie pewnego dziwnego popołudnia, cała zmieniona, cała jaśniejąca, i otworzyliśmy w Jerozolimie stragan z książkami, na którym sprzedawaliśmy dwujęzyczne wydania „Księgi psalmów”. Innego dnia pojawiła się moja córka, mówiąc” „Wydaje mi się, że mnie zaniedbałeś”. „Wybacz mi”, powiedziałem, a jej twarz rozbłysła przebaczeniem. Wyszła za złotnika, wytwórcę dewocjonaliów, urodziła dzieci i pogłębiła radość rodziców. Co pewien czas spotykamy się o północy przed Ścianą Płaczu, nasza rodzina małych rodzin. „Pomimo wszystko”, mówimy, „Rzymianie nie jedzą mięsa pochodzącego od nieuśmierconych zwierząt, chrześcijanie to gałąź tego samego drzewa, a żydowskich odstępców nadal obejmuje Słowo”. Rozmawiamy w ten sposób, śpiewamy uświęcone czasem pieśni i tworzymy nowe, tak jak nam przykazano:

Jerozolima krwi
Jerozolima niepamięci
Jerozolima bałwochwalstwa
Jerozolima Waszyngtonu
Jerozolima Moskwy
Radujcie się narody
Jerozolima legła w gruzach

O AUTORACH

Daniel Wyszogrodzki

Tłumacz teatralny, a także dziennikarz muzyczny. Związany ze sceną musicalową przełożył na język polski m.in. musicale Koty, Taniec wampirów i Mamma Mia!. Autor popularnej książki biograficznej Satysfakcja – 50 lat The Rolling Stones (In Rock, 2013). Twórczością Leonarda Cohena zajmuje się od wielu lat. Jest autorem poetyckiego przekładu ostatniej książki kanadyjskiego poety Księga tęsknoty (The Book of Longing – Rebis, 2006). Jest autorem scenariusza i tłumaczem piosenek i wierszy Leonarda Cohena składających się na spektakl Boogie Street, którego premiera odbyła się w Teatrze Starym w Lublinie we wrześniu 2016 roku.

Leonard Cohen

Urodzony w 1934 roku. Kanadyjski poeta, pisarz, muzyk i piosenkarz. Autor kilkudziesięciu albumów muzycznych, koncertowych, wideo oraz kompilacji, które na stałe wpisały się w krajobraz światowej muzyki rozrywkowej. W 2012 roku odebrał nagrodę PEN Clubu Nowej Anglii. Debiutował w 1968 roku albumem Songs of Leonard Cohen, który dziś należy do klasyki muzyki popularnej. Później ukazały się m.in. Songs from a Room (1969) czy Songs of Love and Hate (1971).Wielokrotny zdobywca złotych płyt, m.in. za Various Positions (1984), I’m Your Man (1988), Dear Hunter (2004) orazPopular Problems (2014). Zmarł 7 listopada 2016 roku w Los Angeles.

powiązania

Księga miłosierdzia (2)

utwory / zapowiedzi książek Daniel Wyszogrodzki Leonard Cohen

Fragment zapowiadający Księgę miłosiedzia Leonarda Cohena w przekładzie Daniela Wyszogrodzkiego, która ukaże się w Biurze Literackim 21 sierpnia 2017 roku.

WIĘCEJ