Ieva TOLEIKYTĖ: Czerwony śliski pałac

05/02/2024 premiery

Szesnastą książką w „Nowym europejskim kanonie literackim” jest Czerwony śliski pałac Ievy Toleikytė w przekładzie Dominiki Jagiełki. Poetka wysuwa na pierwszy plan procesy, które w sposób niemal niezauważalny odbywają się w naturze. Pokazuje czytelnikowi świat, który dzieje się równolegle – na kamieniu, w opuszczonym budynku, w lesie. Przełamuje tabu, pisząc o ciężkich momentach w życiu, wstydliwych myślach czy śmierci.

 

 

Szesnastą książką w „Nowym europejskim kanonie literackim” jest Czerwony śliski pałac Ievy Toleikytė. Poetka wysuwa na pierwszy plan procesy, które w sposób niemal niezauważalny odbywają się w naturze. Pokazuje czytelnikowi świat, który dzieje się równolegle – na kamieniu, w opuszczonym budynku, w lesie. Przełamuje tabu, pisząc o ciężkich momentach w życiu, wstydliwych myślach czy śmierci.

 

Przełożona przez Dominikę Jagiełkę i wydana przez Biuro Literackie książka składa się z trzech części, w których Ieva Toleikytė przeprowadza czytelnika od wierszy bardziej osobistych do tych osadzonych w coraz szerszym kontekście. Tuż obok tematów egzystencjalnych odnajdziemy teksty dotyczące jedzenia mięsa czy zmian klimatycznych. Wiersze litewskiej autorki zmieniają sposób patrzenia na świat i na to, co nas otacza.

 

Zdaniem Agnieszki Waligóry jedną z głównych cech pisarstwa Ievy Toleikytė „jest subtelna i nieco ironiczna samokrytyka estetyki – stąd właśnie tyle u autorki wpatrywania się w śliskie i czerwone serca, w obrzydliwe i zarazem zachwycające ciała. Warto zatem dostrzec schowaną pod warstwą pięknych słów brutalność: to właśnie egalitarne przekonanie o istnieniu rozmaitych ‘serc’ – podszewek rzeczywistości – okazuje się bowiem siłą tomu”.

 

Ieva Toleikytė urodziła się w 1989 roku w Wilnie. Jest pisarką, tłumaczką i księgarką. Studiowała filologię skandynawską na Uniwersytecie Wileńskim, a w latach 2015–2018 wykładała tam literaturę skandynawską, teorię literatury i język duński. Obecnie tłumaczy literaturę piękną z języka duńskiego i pracuje w wileńskiej księgarni „eureka!”. Debiutowała w 2009 roku zbiorem opowiadań Garstyčių namas (Musztardowy dom).

 

Dominika Jagiełka urodziła się w 1995 roku w Stargardzie. Jest absolwentką filologii bałtyckiej na Uniwersytecie Warszawskim i stypendystką Uniwersytetu Wileńskiego. Debiutowała na łamach czasopisma „Fabularie”, tłumaczenia jej autorstwa znalazły się również w książce Pauzy w milczeniu. Wybór współczesnej poezji litewskiej. Czerwony śliski pałac to pierwszy w pełni przez nią przetłumaczony tomik. Zawodowo związana jest z nowymi mediami.

 

Zamów książkę

Inne książki „Nowego europejskiego kanonu literackiego

 

inne wiadomości z kategorii
teksty i materiały o książce w bibliotece
  • O KSIĄŻCE Wiersze jak odłamki Rozmowa Sauliusa Vasiliauskasa z Ievą Toleikytė, towarzysząca premierze książki Czerwony śliski pałac Ievy Toleikytė w tłumaczeniu Dominiki Jagiełki, wydanej w Biurze Literackim 5 lutego 2024 roku. więcej
  • ESEJE Serce poezji Recenzja Agnieszki Waligóry, towarzysząca premierze książki Czerwony śliski pałac Ievy Toleikytė w tłumaczeniu Dominiki Jagiełki, wydanej w Biurze Literackim 5 lutego 2024 roku. więcej