11/03/21

Raport o stanie poezji polskiej na świecie (2)

Artur Burszta

Strona cyklu

Strona A, strona B
Artur Burszta

Menadżer kultury. Redaktor naczelny i właściciel Biura Literackiego. Wydawca blisko tysiąca książek, w tym m.in. utworów Tymoteusza Karpowicza, Krystyny Miłobędzkiej, Tadeusza Różewicza i Rafała Wojaczka, a także Boba Dylana, Nicka Cave'a i Patti Smith. W latach 1990-1998 działacz samorządowy. Realizator Niemiecko-Polskich Spotkań Pisarzy (1993-1995). Od 1996 roku dyrektor festiwalu literackiego organizowanego jako Fort Legnica, od 2004 – Port Literacki Wrocław, od 2016 – Stacja Literatura w Stroniu Śląskim, a od 2022 – TransPort Literacki w Kołobrzegu. Autor programów telewizyjnych w TVP Kultura: Poezjem (2008–2009) i Poeci (2015) oraz filmu dokumentalnego Dorzecze Różewicza (2011). Realizator w latach 1993–1995 wraz z Berliner Festspiele Niemiecko-Polskich Spotkań Pisarzy. Wybrany podczas I Kongresu Menedżerów Kultury w 1995 roku do Zarządu Stowarzyszenia Menedżerów Kultury w Polsce. Pomysłodawca Wrocławskiej Nagrody Poetyckiej Silesius. Współtwórca Literary Europe Live – organizacji zrzeszającej europejskie instytucje kultury i festiwale literackie. Organizator Europejskiego Forum Literackiego (2016 i 2017). Inicjator krajowych i zagranicznych projektów, z których najbardziej znane to: Komiks wierszem, Krytyk z uczelni, Kurs na sztukę, Nakręć wiersz, Nowe głosy z Europy, Połów. Poetyckie i prozatorskie debiuty, Pracownie literackie, Szkoła z poezją. Wyróżniony m.in. nagrodą Sezonu Wydawniczo-Księgarskiego IKAR za „odwagę wydawania najnowszej poezji i umiejętność docierania z nią różnymi drogami do czytelnika” oraz nagrodą Biblioteki Raczyńskich „za działalność wydawniczą i żarliwą promocję poezji”.

 

Podsumowanie „Raportu o stanie poezji polskiej na świecie”. Dzięki Annie Błasiak, Antonii Lloyd-Jones, Igorowi Biełowowi, Katarzynie Szuster-Tardi, Lynnowi Suh, Markowi Tardiemu, Xavierowi Farré poznajemy specyfikę rynków wydawniczych w Stanach Zjednoczonych, Japonii, Korei Południowej, Tajwanie, na Wyspach Brytyjskich, w Hiszpanii i Rosji. Dowiadujemy się, jak w tych miejscach radzi sobie polska poezja i z jakimi musi się mierzyć problemami. Kto ma największy wpływ na decyzje o tłumaczeniu, publikowaniu w czasopismach i wydawaniu poszczególnych autorów. Na koniec sprawdzamy efekty działań programów i instytucji odpowiadających za promocję polskiej literatury na świecie, wskazujemy plusy, ale też minusy aktualnych programów dotacyjnych.

Po elektronicznym, tanecznym i hip-hopowym zestawie z ubiegłego tygodnia czas na bardziej rockowe i jazzowe granie. Pandemia zaczyna odciskać swoje piętno. Zmienia się świat wokół nas. To słychać w premierowych piosenkach z ostatnich dni. Chwilami będzie spokojnie i nostalgicznie. Zagrają dla nas: Arab Strap, Julien Baker, Edie Brickell & New Bohemians, Nick Cave & Warren Ellis, Dezerter, Elephant9, Cassandra Jenkins, King Gizzard & The Lizard Wizard, Kings Of Leon, Mt. Mountain, Shame, Tindersticks, The Weather Station, XIXA. Większość piosenek mocno osadzona jest w tej dziwnej rzeczywistości, w jakiej tkwimy wszyscy od ponad roku. Gdy słyszymy słowa: „Nie dostaniemy się tam teraz. Chyba że w snach” – czujemy, że to piosenki o nas.

Spodobała Ci się audycja? Posłuchaj też pierwszej części „Raportu” oraz wcześniejszych podcastów na podobne tematy: „Nowe języki poezji”, „Gdzie jest poezja”, „Obce stany”, „Co jest ważne, gdy wydaje się książkę”, „Co po debiucie”, „Czym jest pisanie” i „Wydaj książkę”. Chcesz jako pierwsza/pierwszy posłuchać kolejnego odcinka „Strony A, strony B” na temat prozy? Dołącz do grona stałych słuchaczy!