Ostatnio w biBLiotece
Jedzenie staje się tu budulcem świata
Z Imię NAZWISKO
Szczelina kobiety i języka
Z Imię NAZWISKO
Z ukosa
Z Imię NAZWISKO
„śniło mi się, że wojna była niczyja”
Z Imię NAZWISKO
W rytmie przypływów i odpływów
Z Imię NAZWISKO
Rytuały przeżywania smutku
Z Imię NAZWISKO
Matka, mantra, matematyka
Z Imię NAZWISKO
O krok od porcelany
Z Imię NAZWISKO
Namiętność, przemoc i brak zrozumienia, czyli ciemniejsza strona miłości
Z Imię NAZWISKO
Kristina Kočan
Urodziła się w 1981 roku. Poetka i tłumaczka. Autorka czterech tomów poetyckich: Šara („Rupiecie”, 2008), Kolesa in murve („Rowery i morwy”, 2014), Šivje („Szwy”, 2018) i Selišča („Siedliska”, 2021), za który otrzymała w 2021 roku prestiżową Nagrodę Veroniki, a także zbioru opowiadań Divjad („Zwierzyna”, 2019) oraz książki multimedialnej Sprehod („Spacer”, 2018) łączącej poezję, muzykę i fotografie Bojana Atanaskovicia. Jej wiersze ukazały się w międzynarodowych antologiach, m.in. Europe in Poems: The Versopolis Anthology i Other Words / Druge besede; publikowane są także na międzynarodowej platformie poetyckiej Versopolis. Jest uznaną tłumaczką literatury pięknej z języka angielskiego, przede wszystkim poezji (Natalie Diaz, Valzhyna Mort, Carolyn Forché). Tłumaczyła także antologię opowiadań rdzennych mieszkańców Ameryki Północnej. Kieruje międzynarodowym festiwalem Dni Poezji i Wina w Ptuju. Wykłada w Instytucie Translacji Uniwersytetu w Mariborze, gdzie w 2016 roku obroniła doktorat poświęcony współczesnej poezji amerykańskiej.
