ostatnio w bibliotece
Elżbieta Wójcik-Leese

Pisze pomiędzy angielskim, polskim i duńskim. Jej angielskie przekłady polskiej poezji współczesnej ukazują się regularnie w pismach poetyckich i antologiach; prezentowane były także w londyńskim metrze. Najnowsze publikacje obejmują: Nothing More/Więcej nic (dwujęzyczny wybór poezji Krystyny Miłobędzkiej, 2013; nominowany do Popescu European Poetry Translation Prize, 2015); Metropoetica: Women Writing Cities (teksty 7 autorek pisane w 6 językach, 2013); Cognitive Poetic Readings in Elizabeth Bishop: Portrait of a Mind Thinking (2010). Współpracuje z Poetry Wales oraz Poetry School w Londynie; wykłada na Uniwersytecie Kopenhaskim.

Na ostrzu brzytwy
Głosy o twórczości Clare Azzopardi, wybrane przez Elżbietę Wójcik-Leese. Prezentacja w ramach projektu Nowe głosy z Europy.