ESEJE
ostatnio w bibliotece
ESEJE
Krainy wyobrażone i sieci
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Ulotne, kruche, krwiste
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Rzecz o poezji
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Groteska, oniryzm i…
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Głos z ulicy
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Serce poezji
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Tu przemawia dzikie serce
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Powieść o nas
Z Imię NAZWISKO
ESEJE
Ciało, które zmienia język
Z Imię NAZWISKO
Fawwaz Haddad
ur. w 1947 r. w Damaszku (Syria), z wykształcenia prawnik, od lat 90. zaangażowany w prace literackie. Pisze głównie opowiadania i powieści. W 2009 r. jego powieść Al-Mutardżim al-Chain zakwalifikowała się do listy finałowej (tzw. krótkiej listy) Międzynarodowej Nagrody dla Powieści Arabskiej (zwanej „arabskim Bookerem”), w 2010 r. powieść Dżunud Allah została nominowana do tej samej nagrody (tzw. długa lista).
Tłumacz niewierny
Fragment książki Tłumacz niewierny Fawwaza Haddada w tłumaczeniu Filipa Kaźmierczaka. Prezentacja w ramach projektu „Przekłady na język polski 2018”.