Ostatnio w biBLiotece
Tu i teraz z tłumaczką nr 10: Ania Maślanka / Antonina Tosiek
Antonina Tosiek
Tęcza dotyka ziemi
Rafał Wawrzyńczyk
Wojciech Kopeć
Strona A, strona B nr 139: Wydaj kolejną książkę w 2027 roku
Artur Burszta
Trzy pytania o „Trzy sztuki” Johna Ashbery’ego
Andrzej Sosnowski
Tadeusz Pióro
Strona A, strona B nr 138: Opublikuj swój debiut w 2027 roku
Artur Burszta
Miłość, glina i papier ścierny
Artur Burszta
Jakub Pszoniak
Strona A, strona B nr 137: Startuje 32. sezon w Biurze Literackim
Artur Burszta
To samo, ale inaczej
Artur Burszta
Jerzy Jarniewicz
Piotr MATYWIECKI i Antonina CAR: Epika
Antonina Car
Piotr Matywiecki
O dwóch książkach
Recenzja Jacka Gutorowa z książek Kolejowe dzieci Seamusa Heaney’a oraz Zapisy rozmów. Wywiady z poetami brytyjskimi Piotra Sommera.
Więcej
Powrót po latach – kilka refleksji wokół Wierszy zebranych Rafała Wojaczka
Recenzja Mateusza Kotwicy z książki Wiersze zebrane Rafała Wojaczka.
Więcej
Parę trudnych pytań do Batmana
Recenzja Cezarego Polaka z książki Teraz będziemy spać, leżeć bez ruchu lub ubierzemy się na powrót Briana Pattena.
Więcej
Długie powroty D. J. Enrighta. Fragmenty posłowia Piotra Sommera
Fragment posłowia Piotra Sommera do książki Raj w obrazkach D.J. Enrighta, która ukazała się nakładem Biura Literackiego w 2008 roku.
Więcej
Benn na pięć głosów
Esej Inez Okulskiej towarzyszący premierze książki Nigdy samotniej i inne wiersze (1912–1955) Gottfrieda Benna.
Więcej
Wracając do Gottfrieda Benna
Recenzja Anny Folty z książki Nigdy samotniej i inne wiersze (1912–1955) Gottfrieda Benna.
Więcej
Stawiając na śpiące pąki
Recenzja Jakuba Winiarskiego z książki remont poranka Reinera Kunzego.
Więcej
Czternaście poetyk
Recenzja Jakuba Winiarskiego z antologii poezji francuskiej Na szali znaków w wyborze i przekładzie Krystyny Rodowskiej.
Więcej
Doświadczenie lektury, lektura eksperymentalna – Heidegger, Blanchot
Esej Grzegorza Jankowicza towarzyszący premierze książki Tomasz Mroczny Szaleństwo dnia Maurice’a Blanchota.
Więcej
Węgierskie lato. Przekłady z poetów węgierskich
Recenzja Krzysztofa Vargi z książki Węgierskie lato. Przekłady z poetów węgierskich w przekładzie Bohdana Zadury, która ukazała się 4 maja 2010 roku na łamach „Gazety Wyborczej”.
Więcej

