wywiady / o książce

Zmienne formy wojny

Jakub Kornhauser

Perrine Le Querrec

Rozmowa Jakuba Kornhausera z Perrine Le Querrec towarzysząca premierze książki Warglify Perrine Le Querrec w tłumaczeniu Jakuba Kornhausera, wydanej w Biurze Literackim 17 marca 2025 roku.

Biuro Literackie kup książkę na poezjem.pl

Jakub Korn­hau­ser: Per­ri­ne, czy zgo­dzi­ła­byś się, że War­gli­fy to dia­gno­za upad­ku – poje­dyn­cze­go czło­wie­ka, cywi­li­za­cji, ogól­no­ludz­kich war­to­ści, ale i sta­re­go Logo­su?

Per­ri­ne Le Quer­rec: Tak, ale rów­nież dia­gno­za powtó­rze­nia – ludz­kich błę­dów, woli domi­na­cji, żądzy wła­dzy.

Ale wła­ści­wym tema­tem książ­ki jest poszu­ki­wa­nie nowe­go języ­ka – języ­ka funk­cjo­nu­ją­ce­go w warun­kach woj­ny, a nawet, może przede wszyst­kim, ana­li­za woj­ny jako języ­ka.  

Woj­ny nisz­czą język. War­gli­fy śle­dzą zmien­ne for­my woj­ny, jej prze­miesz­cze­nia, jej tra­gicz­ne powtó­rze­nia. Sło­wa, dźwię­ki i obra­zy wyra­ża­ją kata­stro­fy. Woj­na nie­sie z sobą wła­sne słow­nic­two: nauko­we, ludz­kie, prze­stęp­cze – więc jed­ne języ­ki eli­mi­nu­je, inne two­rzy. Języ­ki, któ­re nie­ustan­nie nakła­da­ją się na sie­bie. Nowe sło­wa to nowa broń, nowy sprzęt, nowa tech­no­lo­gia; cała resz­ta to sło­wa i byty ist­nie­ją­ce od zawsze (jak cie­mię­ży­cie­le czy ofia­ry). Język krwi. Jak to napi­sać?

Czy­li komu­ni­ka­cja może być narzę­dziem zbrod­ni ?

Komu­ni­ka­cja w cza­sie woj­ny jest narzę­dziem wła­dzy. Woj­na zmie­nia język stro­ny, któ­ra domi­nu­je. Robi to do tego stop­nia, że ​​sta­je się on bro­nią słu­żą­cą dez­in­for­ma­cji, prze­ko­ny­wa­niu i roz­ka­zy­wa­niu.

Choć tom przy­po­mi­na rów­nież kro­ni­kę roz­cza­ro­wań: osa­mot­nie­nia, wewnętrz­nej pust­ki, w kon­se­kwen­cji dając nam zapis klę­ski ludz­ko­ści i wizję wadli­wej, reszt­ko­wej przy­szło­ści.

Przy­szłość wyda­je mi się nie­zwy­kle pro­ble­ma­tycz­na. Tutaj, we Fran­cji, nie­ustan­nie roz­ma­wia­my o nad­cho­dzą­cej woj­nie. Wid­mo woj­ny poja­wia się na całym świe­cie. Ludz­kość nie uczy się nicze­go ze swo­jej histo­rii, odwra­ca się od lek­cji prze­szło­ści. Chcia­ła­bym, żeby War­gli­fy sta­no­wi­ły archi­wum wojen już doświad­czo­nych i żeby ta doku­men­tal­na poezja zapo­bie­ga­ła przy­szłym woj­nom.

W grun­cie rze­czy mówisz o cią­głym prze­cho­dze­niu mię­dzy tym, co docze­sne, a tym, co wiecz­ne. Język miał­by być gwa­ran­tem nie­skoń­czo­no­ści tego cyklu.

Woj­na nie­sie ze sobą wszyst­ko, co budu­je (i nisz­czy) nasz wszech­świat: cia­ła, uczu­cia, to, co świę­te, to, co świec­kie itd. Woj­na jest wiel­kim śmiet­ni­kiem ludz­ko­ści.

Nie­mniej War­gli­fy to tak­że pochwa­ła oszczęd­no­ści, mini­ma­li­zmu, dba­ło­ści o szcze­gół.

Moim zda­niem, poezja jest nie­ustan­ną pochwa­łą mini­ma­li­zmu. Ope­ru­je pre­cy­zyj­no­ścią sło­wa, kon­kret­no­ścią obra­zu. Zesta­wia­jąc te mini­ma, może­my dotrzeć do sze­ro­kie­go gro­na odbior­ców, a sło­wa mogą zostać usły­sza­ne.

Mówi się o Two­im tomie – i kil­ku innych z nur­tu „archi­wi­stycz­nych” – jako o mani­fe­ście doku­men­ta­li­zmu w „nowym sty­lu” (kry­ty­ka uży­wa takich sfor­mu­ło­wań jak m.in. poli­ty­ka lirycz­na). Łączysz w swo­jej poety­ce solen­ność archi­wist­ki, spo­łecz­ną wraż­li­wość i per­for­ma­tyw­ne doświad­cze­nia artyst­ki kon­cep­tu­al­nej.

 Tak, moja poezja ma cha­rak­ter doku­men­tal­ny, zawsze opie­ra się na bada­niach obra­zów, bie­żą­cych wyda­rzeń oraz archi­wów, co pozwa­la mi lepiej zro­zu­mieć daw­ne epo­ki i współ­cze­sność. Każ­de archi­wum, każ­dy obraz i każ­da naj­drob­niej­sza wia­do­mość nio­są ze sobą swój język, swo­ją pamięć, swo­ją fak­tu­rę. Gro­ma­dzę te mate­ria­ły, aby zbu­do­wać język, mój język.

Powiedz zatem, jak pra­co­wa­łaś nad War­gli­fa­mi – wyobra­żam sobie, że na począt­ku z lupą i w bia­łych ręka­wicz­kach ?

Fak­tycz­nie, na potrze­by War­gli­fów wybra­łam spo­śród tysię­cy foto­gra­fii 150 zdjęć wojen­nych (począw­szy od tych z XIX wie­ku, kie­dy powsta­ły pierw­sze foto­gra­fie wojen­ne, do naj­now­szych, z ostat­nich dekad). Ich for­ma nada­ła rytm moje­mu pisa­niu. War­gli­fy są for­ma­mi woj­ny.

W książ­ce co jakiś czas poja­wia­ją się frag­men­ty ozna­czo­ne jako „Oko kame­ry”. Skąd ten pomysł ?

Frag­men­ty zaty­tu­ło­wa­ne „Oko kame­ry” powsta­ły po obej­rze­niu sta­rych kro­nik fil­mo­wych z I i II woj­ny świa­to­wej…

No tak, w koń­cu doświad­cza­nie War­gli­fów odby­wa się na wie­lu pozio­mach i w wie­lu obsza­rach jed­no­cze­śnie. Tom jest nie­jed­no­rod­ny gatun­ko­wo, korzy­sta z wie­lu reje­strów, sty­lów, melo­dii, ana­li­zu­je roz­ma­ite dys­kur­sy. Moż­na go tak­że czy­tać jak poemat.

To jest wła­śnie cała wol­ność poezji, pisa­nie bez gra­nic, mak­sy­mal­nie kre­atyw­ne, gdzie każ­dy ele­ment ma zna­cze­nie: prze­strzeń stro­ny jest prio­ry­te­tem, rów­nie waż­ny bywa kolor czcion­ki, oddzia­ły­wa­nie liter na kart­kę papie­ru, ruch na stro­nie. A tak­że pozio­my języ­ka: mamy roz­pro­szo­ny w książ­ce fil­mo­wy cykl „Oko kame­ry”, mamy chi­rur­gicz­ny zapis rapor­tów wojen­nych, mamy noty pra­so­we o postę­pach na fron­cie, mamy język nauko­wy (w tym choć­by sekwen­cję z wzo­rem mate­ma­tycz­nym). Istot­ne są rytm, powtó­rze­nie, muzy­kal­ność. To mate­riał języ­ko­wy pozwa­la nam podej­mo­wać w poezji pró­by inno­wa­cji.

Brzmi tak, jak­byś zapla­no­wa­ła War­gli­fy jako książ­kę total­ną.

Książ­ka total­na brzmi jak woj­na total­na; ale jest prze­ciw­ko woj­nie. To książ­ka, któ­ra nie ma koń­ca. Nadal mogła­bym pisać War­gli­fy. Nigdy nie mogła­bym prze­stać pisać War­gli­fów. Każ­de­go dnia wymy­śla­ła­bym nowy wiersz, wyko­rzy­stu­jąc bie­żą­ce wyda­rze­nia, nie­ustan­nie toczą­ce się woj­ny, kon­flik­ty na całym świe­cie tyl­ko po to, by kon­ty­nu­ować pisa­nie tej książ­ki – na zawsze.

O autorach i autorkach

Jakub Kornhauser

Urodził się w 1984 roku w Krakowie. Poeta, eseista, tłumacz, literaturoznawca. Współzałożyciel i pracownik Ośrodka Badań nad Awangardą na Uniwersytecie Jagiellońskim. Autor kilkunastu książek – tomów wierszy, zbiorów esejów, monografii naukowych poświęconych awangardzie. Redaktor serii wydawniczych, czasopism, antologii. Przekłada z francuskiego, rumuńskiego i serbskiego, m.in. książki Gherasima Luki, Henriego Michaux, Gellu Nauma, Miroljuba Todorovicia, ostatnio Claudiu Komartina. Laureat Nagrody im. Wisławy Szymborskiej za tom poematów prozą Drożdżownia (2015) i Nagrody Znaczenia za zbiór esejów rowerowo-krakowskich Premie górskie najwyższej kategorii (2020). Juror Nagrody Literackiej Gdynia.

Perrine  Le Querrec

Urodziła się w 1968 roku w Paryżu. Poetka, prozaiczka, z wykształcenia historyczka sztuki. Badaczka archiwów, dokumentalistka i twórczyni interdyscyplinarna. Pracowała dla telewizji (France Télévisions, Canal Plus) i wydawnictw (Seuil). Współpracuje z organizacjami pozarządowymi. Autorka ponad dwudziestu książek; w powieściach Jeanne l'Étang oraz Le Plancher (obie 2013) po raz pierwszy sięgnęła po konwencję dokumentalną, wykorzystując kwerendy w szpitalach psychiatrycznych. Specjalizuje się w literackich portretach, w tym Uniki Zürn (Ruines, 2017), Francisa Bacona (Bacon le cannibale, 2018) i – ostatnio – Wacława Niżyńskiego (Soudain Nijinski, 2024). Laureatka nagrody Fondation Antoine-et-Marie-Hélène-Labbé za zbiór poezji La Patagonie (2015).

Powiązania

Romantyczność 2022

nagrania / transPort Literacki Różni autorzy

Czy­ta­nie z książ­ki Roman­tycz­ność. Współ­cze­sne bal­la­dy i roman­se inspi­ro­wa­ne twór­czo­ścią Ada­ma Mic­kie­wi­cza w ramach festi­wa­lu Trans­Port Lite­rac­ki 27.

Więcej

Prawdziwa awangarda życia się nie boi

recenzje / ESEJE Jakub Kornhauser

Recen­zja Jaku­ba Korn­hau­se­ra, towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze książ­ki Głod­ni Iwo­ny Bas­sy, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 1 maja 2023 roku.

Więcej

„Jeden poeta w domu wystarczy”

debaty / ankiety i podsumowania Jakub Kornhauser

Odpo­wie­dzi Jaku­ba Korn­hau­se­ra na pyta­nia Tade­usza Sław­ka w „Kwe­stio­na­riu­szu 2022”.

Więcej

Kobalt

utwory / zapowiedzi książek Claudiu Komartin Jakub Kornhauser

Frag­men­ty zapo­wia­da­ją­ce książ­kę Kobalt Clau­diu Komar­ti­na w tłu­ma­cze­niu Jaku­ba Korn­hau­se­ra, któ­ra uka­że się w Biu­rze Lite­rac­kim 25 lip­ca 2022 roku.

Więcej

Lipowicz armatohaubica

recenzje / ESEJE Jakub Kornhauser

Impre­sja Jaku­ba Korn­hau­se­ra na temat pro­zy Mar­ty Lipo­wicz, lau­re­at­ki pierw­szej edy­cji Poło­wu pro­za­tor­skie­go.

Więcej

W krainie białych plam

wywiady / o książce Jakub Kornhauser Wacław Rapak

Roz­mo­wa Jaku­ba Korn­hau­se­ra z Wacła­wem Rapa­kiem towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze książ­ki Meska­li­na i muzy­ka Hen­rie­go Michaux, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 15 listo­pa­da 2021 roku.

Więcej

Podskórna rewolucyjność

recenzje / KOMENTARZE Jakub Kornhauser Wacław Rapak

Komen­tarz Jaku­ba Korn­hau­se­ra i Wacła­wa Rapa­ka towa­rzy­szą­cy pre­mie­rze książ­ki Meska­li­na i muzy­ka Hen­rie­go Michaux w ich prze­kła­dzie, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 15 listo­pa­da 2021 roku.

Więcej

Meskalina i muzyka (2)

utwory / zapowiedzi książek Henri Michaux Jakub Kornhauser Wacław Rapak

Frag­men­ty zapo­wia­da­ją­ce książ­kę Meska­li­na i muzy­ka Hen­rie­go Michaux w tłu­ma­cze­niu Jaku­ba Korn­hau­se­ra i Wacła­wa Rapa­ka, któ­ra uka­że się w Biu­rze Lite­rac­kim 15 listo­pa­da 2021 roku.

Więcej

Kulpa szybowiec

recenzje / ESEJE Jakub Kornhauser

Impre­sja Jaku­ba Korn­hau­se­ra na temat pro­zy Patry­ka Kul­py, lau­re­ata pierw­szej edy­cji Poło­wu pro­za­tor­skie­go.

Więcej

Meskalina i muzyka

utwory / zapowiedzi książek Henri Michaux Jakub Kornhauser Wacław Rapak

Frag­ment zapo­wia­da­ją­cy książ­kę Meska­li­na i muzy­ka Hen­ri Michaux, w prze­kła­dzie Wacła­wa Rapa­ka i Jaku­ba Korn­hau­se­ra, któ­ra uka­że się 15 listo­pa­da 2021 roku.

Więcej

Bassa torpeda

recenzje / ESEJE Jakub Kornhauser

Impre­sja Jaku­ba Korn­hau­se­ra na temat pro­zy Iwo­ny Bas­sy, lau­re­at­ki pierw­szej edy­cji Poło­wu pro­za­tor­skie­go.

Więcej

Nieobecność, czyli o mozaice braków

wywiady / o książce Jakub Kornhauser Krzysztof Chronowski

Roz­mo­wa Jaku­ba Korn­hau­se­ra z Krzysz­to­fem Chro­now­skim, towa­rzy­szą­ca pre­mie­rze książ­ki Nie­obec­ność, wyda­nej w Biu­rze Lite­rac­kim 6 wrze­śnia 2021 roku.

Więcej

Książki z Biura: Odcinek 8 świnia jest najlepszym pływakiem

nagrania / między wierszami Jakub Kornhauser Miroljub Todorović

Ósmy odci­nek cyklu Książ­ki z Biu­ra. Nagra­nie zre­ali­zo­wa­no w ramach pro­jek­tu Kar­to­te­ka 25.

Więcej

Klasyka europejskiej poezji: Blake, Espriu, Todorović, Župančič

nagrania / stacja Literatura Różni autorzy

Spo­tka­nie wokół ksią­żek Wyspa na Księ­ży­cu Wil­lia­ma Bla­ke­’a, świ­nia jest naj­lep­szym pły­wa­kiem Mir­jo­lu­ba Todo­ro­vi­cia, Kie­lich upo­je­nia Oto­na Župa­nči­ča oraz Skó­ra byka Salva­do­ra Espriu z udzia­łem Tade­usza Sław­ka, Jakub Korn­hau­ser, Miło­sza Bie­drzyc­kie­go, Fili­pa Łobo­dziń­skie­go, Joan­ny Orskiej i Jaku­ba Skur­ty­sa w ramach festi­wa­lu Sta­cja Lite­ra­tu­ra 25.

Więcej

Wyzwolenie języka

wywiady / o książce Jakub Kornhauser Kinga Siewior Miroljub Todorović

Roz­mo­wa Kin­gi Sie­wior i Jaku­ba Korn­hau­se­ra z Mirol­ju­bem Todo­ro­vi­ciem, towa­rzy­szą­ca wyda­niu książ­ki Mirol­ju­ba Todo­ro­vi­cia świ­nia jest naj­lep­szym pły­wa­kie, w tłu­ma­cze­niu Kin­gi Sie­wior i Jaku­ba Korn­hau­se­ra, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 23 mar­ca 2020 roku.

Więcej

W duchu dadaistycznej dezynwoltury

recenzje / ESEJE Jakub Kornhauser

Posło­wie Jaku­ba Korn­hau­ze­ra do książ­ki Mirol­ju­ba Todo­ro­vi­cia świ­nia jest naj­lep­szym pły­wa­kiem, w tłu­ma­cze­niu Kin­gi Sie­wior i Jaku­ba Korn­hau­se­ra, któ­ra uka­za­ła się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 23 mar­ca 2020 roku.

Więcej

Świnia jest najlepszym pływakiem (2)

utwory / zapowiedzi książek Jakub Kornhauser Kinga Siewior Miroljub Todorović

Frag­ment zapo­wia­da­ją­cy książ­kę Mirol­ju­ba Todo­ro­vi­cia Świ­nia jest naj­lep­szym pły­wa­kiem, w tłu­ma­cze­niu Kin­gi Sie­wior i Jaku­ba Korn­hau­se­ra, któ­ra uka­że się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 23 mar­ca 2020 roku.

Więcej

Świnia jest najlepszym pływakiem (1)

utwory / zapowiedzi książek Jakub Kornhauser Kinga Siewior Miroljub Todorović

Frag­ment zapo­wia­da­ją­cy książ­kę Mirol­ju­ba Todo­ro­vi­cia Świ­nia jest naj­lep­szym pły­wa­kiem, w tłu­ma­cze­niu Jaku­ba Korn­hau­se­ra i Kin­gi Sie­wior, któ­ra uka­że się nakła­dem Biu­ra Lite­rac­kie­go 23 mar­ca 2020 roku.

Więcej

Wiersz doraźny: Dzień gniewu

utwory / premiery w sieci Różni autorzy

Poza­kon­kur­so­wy zestaw „Wier­szy doraź­nych 2018” autor­stwa Jaku­ba Korn­hau­se­ra, Zbi­gnie­wa Mache­ja, Karo­la Mali­szew­skie­go, Joan­ny Muel­ler, Prze­my­sła­wa Owczar­ka, Grze­go­rza Wró­blew­skie­go.

Więcej

Obiekty kontra kobiety: panoptika i wunderkamery

debaty / ankiety i podsumowania Jakub Kornhauser

Głos Jaku­ba Korn­hau­se­ra w deba­cie „Jaką Pol(s)kę zoba­czy­li z dru­giej stro­ny lustra”.

Więcej