Strona A, strona B nr 124 Książki, które zostają
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta124. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
WięcejRozmowa Artura Burszty z Andrzejem Sosnowskim, towarzysząca premierze książki Europa Johna Ashbery’ego w tłumaczeniu Andrzeja Sosnowskiego, wydanej w Biurze Literackim 9 września 2025 roku.
Biuro Literackie
kup książkę na poezjem.pl
Artur Burszta: Andrzeju, porozmawiajmy o „Europie” – o języku, jego cięciach, duchach i maszynach. I o tym, co się dzieje, kiedy ten tekst przechodzi przez tłumacza. Pamiętasz swój pierwszy kontakt z „Europą”? Jak wyglądało to spotkanie – nie tylko gdzie i kiedy, ale też jakim byłeś wtedy czytelnikiem, czego szukałeś w poezji?
Andrzej Sosnowski: Wydaje mi się, że tomik The Tennis Court Oath kupiłem jesienią 1989 w Toronto. Wcześniej napotykałem wzmianki o „Europie” w jednym czy drugim tekście o Ashberym, zapewne też w wywiadach; utwór nie figurował w znanych mi wówczas wyborach wierszy Ashbery’ego ani w antologiach. Gdybym od razu wiedział, że będę próbował „Europę” przetłumaczyć, pewnie zacząłbym to robić znacznie wcześniej.
„Europa” zaczyna się od jagód, dzieci, lotu i słońca na placu, ale nie opowiada żadnej „historii o Europie”. Wydaje się, że wszystko rozgrywa się w samym języku – w jego przełamaniach, w tym, jak się nawarstwia i myli tropy. Co się właściwie dzieje w tym tekście? I co się w nim rozgrywa poza tekstem?
Myślę, że nic się nie rozgrywa poza tekstem, a jaki to tekst, każdy widzi. Co się w nim i z nim będzie działo, zależy od czytających. „Jagody” pojawiają się nawet kilka razy; przypuszczam, że Ashbery był uczulony na słowo „berry”, które często widywał w błędnym zapisie swojego nazwiska: „Ashberry”. Kiedy tłumaczył we Francji detektywistyczne i szpiegowskie powieści dla zarobku, na przykład Genevieve Manceron czy Noëla Vexina, podpisywał się „Jonas Berry”. Swoją drogą, ten wyraz, „berry”, „jagoda”, jest może takim naprawdę elementarnym przykładem nieprzekładalności, bo autorem „Europy” nie jest, dajmy na to, Andrzej Jagodziński. Jeśli weźmiemy pod uwagę fakt, że „jagody” to także „policzki”, znajdziemy się jeszcze dalej od słownych realiów oryginału.
A może „Europa” to wiersz wojenny? Wiersz o klęsce mowy? O próbie znalezienia formy na stratę? Na przemilczenie?
Chyba nie. Coś z wojny rzeczywiście przewija się przez cały utwór, dość widmowo i anachronicznie, bo jest to pierwsza wojna światowa, ponadto w wydaniu sensacyjno-młodzieżowym, jako że Ashbery raz po raz sampluje powieść dla nastolatek 1917 roku pt. Beryl of the Bi-plane Williama Le Queux. Akcja toczy się w czasie pierwszej wojny w Anglii, nad Anglią, kanałem La Manche i wybrzeżem francuskim. Tytułowa Beryl z dwupłatowca jest pilotką, a także obserwatorką, nawigatorką i narzeczoną Ronalda Pryora, świetnego lotnika i wynalazcy wyciszacza, dzięki któremu jego maszyna może bezdźwięcznie krążyć nad pozycjami niemieckimi we Francji i Belgii, siejąc zniszczenie. Ale wróg zewnętrzny i wewnętrzny nie śpi – w Anglii uwijają się szpiedzy, którzy śledzą bohaterów, chcą wykraść wyciszacz, zniszczyć samolot, zlikwidować Beryl i Ronalda.
Język w „Europie” wydaje się nie tyle narzędziem, co żywiołem. Nie tłumaczy świata – on się odtwarza sam. Jak to było: czy tłumacząc ten tekst, miałeś wrażenie, że przekładasz język, czy że język przekłada ciebie?
Nie tłumaczy, bo nie jest narzędziem, środkiem służącym opisowi czy tłumaczeniu, lecz tworzywem, jak farba i dźwięki w malarstwie i muzyce. Druga połowa lat 50-tych i pierwsza 60-tych to czas szczególnej fascynacji poetów takich jak Frank O’Hara i Ashbery swobodami, jakimi cieszyli się współcześni im malarze i kompozytorzy. Wydaje mi się, że zwłaszcza Jackson Pollock, Robert Rauschenberg i Jasper Johns, a z kompozytorów Anton Webern i John Cage mogą przychodzić na myśl podczas lektury „Europy”.
Jak zatem tłumaczy się coś, co nie chce być przetłumaczone? Wchodzisz w ten tekst z myślą, że musisz znaleźć „ostre linie”, czy raczej pozwalasz sobie dryfować po jego rozszczepieniach i rozbłyskach?
Słowa i frazy w tym tekście przeważnie mają tyle wolności, że mogą spokojnie czekać na wielorakie decyzje co do swojego znaczenia lub jego braku. Można odnieść wrażenie, że w wielu miejscach obowiązuje nieokreśloność, nieoznaczoność, jakby z Cage’a czy Heisenberga. W przypadku najbardziej dezorientujących niedookreśleń pojawia się po prostu możliwość wyboru ciekawszego, bardziej obiecującego z „fałszywych” tropów, z braku jakichkolwiek innych. „Europa” roi się od sygnałów, także literalnie – mrugają szpiegowskie latarki, pracują skierowane w niebo reflektory: „I jeszcze raz otworzyło się światło i zaczęło sygnalizować morsem w błyskach i rozbłyskach N.F., N.F.”. Co znaczy to „N.F.”, popularny pisarz nie wyjaśnia; gdyby to miało być jasne, Ashbery pewnie by tego sobie nie wziął.
Czy były wersy, które próbowałeś uchwycić, a one i tak ci się wymykały? I co wtedy – pozwalasz im mówić „własnym językiem”, ryzykując, że coś stracisz, czy jednak zawsze próbujesz znaleźć ich polski ekwiwalent? Gdzie stawiasz granicę między byciem wiernym a byciem wolnym?
Większość, jak to ujmujesz, „się wymykała”, ale pozwolić im mówić własnym językiem chyba musiałoby znaczyć: pozostawić je w ich oryginalnym brzmieniu.
Skoro większość wersów nie daje się uchwycić, to czy można powiedzieć, że „Europa” jest poematem, który w ogóle wymyka się historii? Że język robi tu coś zupełnie innego niż opowiadanie o wojnie, o kryzysach, o ruinach – że raczej bawi się szczątkami narracji, niż je porządkuje?
Myślę, że jest niemal dokładnie tak, jak mówisz, przy czym można się zastanawiać, czy określenie „bawi się” jest rzeczywiście trafne. I utwór nie „wymyka się” historii, ponieważ już się w niej jakoś tam zapisał.
„Europa” powstaje w 1962. Po kryzysie sueskim. W cieniu zimnej wojny. Przed wojną w Wietnamie. W erze atomu i telewizji. Ale to nie jest wiersz-manifest. Czy widzisz w nim polityczność? A jeśli tak – to jaką?
„Europa” powstawała w 1958, kiedy Ashbery mieszkał u Harry’ego Mathewsa w Paryżu. Przypuszczam, że można, przyjmując pewną perspektywę, widzieć kontynent europejski jako wielopiętrową ruinę, spiętrzenie pokładów zniszczeń, warstwa na warstwie, ale nie sadzę, aby taka diachroniczna wizja mogła być dla Ashbery’ego w jakikolwiek sposób inspirująca czy rzeczywiście interesująca. Jego raczej ciekawi daleko posunięty demontaż języka, uwalnianie słów i fraz, zakłócanie kontekstów, zwielokrotnianie enigmatycznych sygnałów, przy czym niewątpliwie cała ta sygnalizacja jest ostatecznie trwale niepokojąca. I to jest ciekawa rzecz, w jaki sposób nad tym rumowiskiem „panuje” taka stała atmosfera nieokreślonego zagrożenia, nurtującego niepokoju. Czasem się mówi, że on przywiózł ze sobą z Ameryki nastrój, czy może raczej klimat czasów McCarthy’ego. Ale destrukcje w „Europie” nie składają się na słowny ekwiwalent realnej destrukcji i katastrofy, na coś takiego, co wybrzmiewa w utworze Konrada Góry NIE.
„Europa” – czytana dziś – trafia do nas w zupełnie innych warunkach niż w 1958. Czy to wciąż jest książka, która potrafi „mówić” do współczesnych, czy raczej – jak czasem się sugeruje – echo pewnej zamkniętej już przygody języka?
Chyba mówi do i dla, a czasem może też za, całkiem konkretnych ludzi – mam na myśli poetki i poetów zarówno w Ameryce, jak i w Anglii, dla których Tennis Court Oath jest najważniejszą książką Ashbery’ego. Nie jest to zbyt liczna grupa, ale niewątpliwie elokwentna i żarliwa. U nas, jak pamiętam, Przemysław Suchanecki przetłumaczył cały ten radykalnie eksperymentalny tom – taki przekład to ewenement. Zdaniem tych anglosaskich autorek i autorów późniejszy Ashbery po prostu zdradził starą dobrą sprawę, sprawę rewolucji i awangardy. Dla nich „Autoportret w wypukłym lustrze” brzmi może trochę jak Let’s Dance dla miłośników takich wcześniejszych płyt jak Heroes czy Scary Monsters.
A w Polsce? Jak dziś czytać „Europę”, żeby nie została tylko wspomnieniem awangardowej przygody? Czy to tekst, który może jeszcze nas kształtować – sposób myślenia o języku, o obrazie, o doświadczeniu – czy raczej funkcjonuje obok naszego pola wrażliwości?
Jak dziś czytać – po prostu czytać albo nie czytać, dla utworu nie ma to znaczenia. Może je mieć dla różnych ludzi, którzy będą czytali. Ale nie „dla nas”; nie istnieje takie pole, które byłoby „naszym polem wrażliwości”.
Jeśli „Europa” rozmontowuje język, żeby zobaczyć, jak działa, to jaką lekcję daje nam dziś? Czy wciąż mówi coś o możliwościach języka – czy raczej stawia nas wobec jego granic? A może to właśnie na tych granicach zaczyna się prawdziwa literatura?
Lekcji raczej nie udziela, a już na pewno „nam” jej nie daje – co do „możliwości języka”, czy może raczej wiersza, to pewnie tak, daje do zrozumienia, gdzie można się w wierszu znaleźć i co tam może się dziać. Ale chyba nie wiadomo, czy tam są jakiekolwiek granice, no i czy jest ktoś, kto cokolwiek mógłby wiedzieć o granicach języka czy literatury.
Zapewne nie ma nikogo, kto wiedziałby coś pewnego o granicach języka czy literatury – ale warto iść w te miejsca, gdzie można się w wierszu znaleźć i próbować zobaczyć, co tam się dzieje. I faktycznie „po prostu czytać albo nie czytać”. Dziękuję, Andrzeju, za rozmowę.
Dziękuję.
Poeta, tłumacz. Pracownik redakcji "Literatury na Świecie". Laureat nagród: im. Kazimiery Iłłakowiczówny (1992), Fundacji Kultury (1994 i 1999), Kościelskich (1997), "Odry" za całokształt twórczości (1998), Wrocławskiej Nagrody Poetyckiej Silesius (2008) oraz Nagrody Literackiej Gdynia – specjalne wyróżnienie (2011). Mieszka w Warszawie.
Menadżer kultury i społecznik.
124. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
123. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
122. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
120. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
119. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Zapis całego spotkania autorskiego z Julią Fiedorczuk i Andrzejem Sosnowskim podczas festiwalu Port Wrocław 2012
Więcej
118. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
116. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
114. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
112. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
110. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Zapis całego spotkania autorskiego z udziałem Krystyny Miłobędzkiej, Andrzeja Sosnowskiego i Julii Szychowiak podczas festiwalu Port Wrocław 2010.
Więcej
99. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Zapis rozmowy z udziałem Julii Fiedorczuk, Jolanty Kowalskiej, Kuby Mikurdy, Marcina Sendeckiego, Andrzeja Sosnowskiego i Bohdana Zadury podczas festiwalu Port Wrocław 2010.
Więcej
Czytanie z książki Taxi Andrzeja Sosnowskiego z udziałem Grzegorza Jankowicza w ramach festiwalu TransPort Literacki 28. Muzyka Resina.
Więcej
Zapis całego spotkania autorskiego z udziałem Grzegorza Jankowicza, Andrzeja Sosnowskiego i Anny Wasilewskiej podczas Portu Wrocław 2009.
Więcej
91. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
89. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
88. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
85. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
83. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Zapis całego spotkania autorskiego z udziałem Elżbiety Siweckiej, Andrzeja Sosnowskiego i Tadeusza Pióry podczas Portu Wrocław 2008.
Więcej
75. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
74. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
73. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
72. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
71. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Zapis całego spotkania autorskiego z udziałem Wojciecha Bonowicza, Andrzeja Sosnowskiego i Julii Szychowiak podczas Portu Wrocław 2008.
Więcej
70. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
63. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Zapis całego spotkania autorskiego z udziałem Urszuli Kozioł, Ryszarda Krynickiego, Bohdana Zadury, Piotra Sommera, Jerzego Jarniewicza, Zbigniewa Macheja, Andrzeja Sosnowskiego, Tadeuszy Pióry, Darka Foksa, Wojciecha Bonowicza, Marcina Sendeckiego, Dariusza Suski, Mariusza Grzebalskiego, Dariusza Sośnickiego, Krzysztofa Siwczyka, Marty Podgórnik i Jacka Dehnela podczas Portu Wrocław 2007.
Więcej
56. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Zapis całego spotkania autorskiego z udziałem Krystyny Miłobędzkiej, Andrzeja Sosnowskiego i Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego podczas Portu Wrocław 2006.
Więcej
54. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
53. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
52. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Zapis całego spotkania autorskiego wokół antologii Moi Moskale podczas Portu Wrocław 2006.
Więcej
36. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
34. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Zapis całego spotkania autorskiego Andrzeja Sosnowskiego podczas Portu Wrocław 2005.
Więcej
27. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
26. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
25. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
24. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Zapis całego spotkania autorskiego poświęconego twórczości Rafała Wojaczka podczas Portu Legnica 2004.
Więcej
23. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
22. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
21. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
20. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
19. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
18. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
17. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
16. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
15. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
14. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
13. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Zapis całego spotkania autorskiego Tomasza Majerana, Krzysztofa Siwczyka, Andrzeja Sosnowskiego i Bohdana Zadury podczas Portu Literackiego 2004.
Więcej
12. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
11. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
10. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Fragment zapowiadający książkę Elizabeth Bishop Amerykańska Szkoła Pisania. Szkice i opowiadania, w tłumaczeniu, wyborze i opracowaniu Andrzeja Sosnowskiego, Marcina Szustra, Juliusza Pielichowskiego, która ukaże się w Biurze Literackim 19 października 2020 roku.
Więcej
9. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
8. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Spotkanie wokół książek Santarém Elizabeth Bishop, Samotność przestrzeni Emily Dickinson i Nie gódź się Patti Smith z udziałem Tadeusza Sławka, Filipa Łobodzińskiego, Joanny Mueller oraz Juliusza Pielichowskiego w ramach festiwalu Stacja Literatura 24.
Więcej
7. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Fragment zapowiadający książkę Elizabeth Bishop, Amerykańska Szkoła Pisania. Szkice i opowiadania, w tłumaczeniu, wyborze i opracowaniu Andrzeja Sosnowskiego, Marcina Szustra, Juliusza Pielichowskiego, która ukaże się w Biurze Literackim 19 października 2020 roku.
Więcej
6. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
5. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
4. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
3. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Zapis całego spotkania autorskiego Andrzeja Sosnowskiego podczas Portu Legnica 2003.
Więcej
1. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Autorski komentarz Andrzeja Sosnowskiego, opublikowany w cyklu prezentacji najciekawszych archiwalnych tekstów z dwudziestopięciolecia festiwalu Stacja Literatura.
Więcej
Zapis całego spotkania Marka Forda, Stephena Romera, Jerzego Jarniewicza i Andrzeja Sosnowskiego podczas festiwalu Port Legnica 2002.
Więcej
Zapis całego spotkania autorskiego Andrzeja Niewiadomskiego i Andrzeja Sosnowskiego podczas Portu Legnica 2001.
Więcej
Zapis rozmowy Andrzeja Sosnowskiego z Marcinem Świetlickim opublikowanej w cyklu prezentacji najciekawszych archiwalnych tekstów z dwudziestopięciolecia festiwalu Stacja Literatura.
Więcej
Esej Andrzeja Sosnowskiego towarzyszący premierze książki Santarém (wiersze i trzy małe prozy) Elizabeth Bishop, w przekładzie Andrzeja Sosnowskiego, która ukazała się w Biurze Literackim 5 listopada 2018 roku.
Więcej
Siódmy odcinek cyklu, w którym Andrzej Sosnowski omawia wers z wiersza Elizabeth Bishop „The Map”.
Więcej
Autorski komentarz Andrzeja Sosnowskiego do książki Sylwetki i cienie, która ukazała się w Biurze Literackim 6 grudnia 2012 roku, a w wersji elektronicznej 24 października 2018 roku. Książka ukazuje się w ramach akcji „Poezja z nagrodami”.
Więcej
O twórczości Andrzeja Sosnowskiego wypowiadają się Wojciech Bonowicz, Jacek Gutorow, Anna Kałuża, Joanna Orska, Piotr Śliwiński, Kamil Zając.
Więcej
Fragment zapowiadający książkę Santarém (wiersze i trzy małe prozy) Elizabeth Bishop, w przekładzie Andrzeja Sosnowskiego, która ukaże się w Biurze Literackim 5 listopada 2018 roku.
Więcej
Fragment koncertu Andrzeja Sosnowskiego oraz The Chain Smokers w ramach festiwalu Port Wrocław 2007.
Więcej
Jerzy Jarniewicz i Andrzej Sosnowski zdradzają, z której strony nadchodzi inspiracja dla wiersza.
Więcej
Fragment zapowiadający książkę Santarém (wiersze i trzy małe prozy) Elizabeth Bishop, w przekładzie Andrzeja Sosnowskiego, która ukaże się w Biurze Literackim 5 listopada 2018 roku.
Więcej
Podsumowanie projektów edukacyjnych 2007/2008, podczas którego uczestnicy spotkań z Andrzejem Sosnowskim zaprezentowali publiczności swoje wiersze.
Więcej
Wykład Andrzeja Sosnowskiego towarzyszący Pogotowiu poetyckiemu w sezonie 2007/2008.
Więcej
Wykład Andrzeja Sosnowskiego towarzyszący Pogotowiu poetyckiemu w sezonie 2007/2008.
Więcej
Wykład Andrzeja Sosnowskiego towarzyszący Pogotowiu poetyckiemu w sezonie 2007/2008.
Więcej
Wykład Andrzeja Sosnowskiego towarzyszący Pogotowiu poetyckiemu w sezonie 2007/2008.
Więcej
Wykład Andrzeja Sosnowskiego towarzyszący Pogotowiu poetyckiemu w sezonie 2007/2008.
Więcej
Wiersz z tomu Po tęczy, zarejestrowany podczas spotkania „Samochód na babilońskich numerach” na festiwalu Port Wrocław 2008.
Więcej
Spotkanie „Jeden akapit” wokół książki Kochając Henry’ego Greena w przekładzie Andrzeja Sosnowskiego z udziałem Marcina Sendeckiego w ramach festiwalu Stacja Literatura 22.
Więcej
Wykład Andrzeja Sosnowskiego towarzyszący Pogotowiu poetyckiemu w sezonie 2007/2008.
Więcej
Fragment koncertu Andrzeja Sosnowskiego oraz The Chain Smokers z okazji wydania płyty Trackless – Port Wrocław, 15 kwietnia 2007 roku.
Więcej
Wiersz z tomu Gdzie koniec tęczy nie dotyka ziemi, zarejestrowany podczas festiwalu Port Wrocław 2005.
Więcej
Wiersz z tomu Dożynki (1987–2007), zarejestrowany podczas festiwalu Port Wrocław 2006.
Więcej
Program telewizyjny „Poeci”, w którym Wojciech Bonowicz rozmawia z Andrzejem Sosnowskim.
Więcej
Wiersz Andrzeja Sosnowskiego z tomu poems, zarejestrowany podczas spotkania „Jestem, język, poems” na festiwalu Port Wrocław 2010.
Więcej
Anna Podczaszy i Andrzej Sosnowski mówią o brzmieniu, rytmie i melodii wiersza.
Więcej
Czwarty odcinek cyklu, w którym Andrzej Sosnowski omawia wers z wiersza „The Return” Ezry Pounda.
Więcej
Krzysztof Siwczyk, Marcin Świetlicki, Andrzej Sosnowski, Adam Wiedemann i Bohdan Zadura spierają się o ikonosferę współczesności. Port Legnica 2002.
Więcej
Co poezji po wulgaryzmach? Odpowiadają Wojciech Wilczyk, Marcin Świetlicki, Darek Foks i Andrzej Sosnowski.
Więcej
Drugi odcinek cyklu, w którym Andrzej Sosnowski omawia wers z wiersza „Mapa pogody” Jarosława Iwaszkiewicza.
Więcej
Szósty odcinek cyklu, w którym Andrzej Sosnowski omawia wers z wiersza Adama Mickiewicza ”[Śniła się zima. Ja biegłem w szeregu]”.
Więcej
Audycja radiowa Piotra Kempy.
Więcej
Zapis spotkania autorskiego „Dom bez kantów” z Andrzejem Sosnowskim, Tadeuszem Piórą i Fantomasem w ramach 20. festiwalu literackiego Port Wrocław 2015.
Więcej
Piąty odcinek cyklu, w którym Andrzej Sosnowski omawia wers z wiersza „Płyn Lugola” Bohdana Zadury.
Więcej
Autorski komentarz Andrzeja Sosnowskiego w ramach cyklu „Historia jednego wiersza”, towarzyszący premierze e‑booka pt. Życie na Korei, wydanego w Biurze Literackim 18 kwietnia 2016 roku.
Więcej
Archiwalne nagranie z udziałem Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Trzeci odcinek cyklu, w którym Andrzej Sosnowski omawia wers z wiersza „Powojenne wezwanie” Tadeusza Peipera.
Więcej
Wiersze z książki Po tęczy. Fragment spotkania autorskiego w ramach 13. festiwalu literackiego Port Wrocław 2008.
Więcej
Pierwszy odcinek cyklu, w którym Andrzej Sosnowski omawia wers z wiersza „Lot” Adama Ważyka.
Więcej
Wiersz Andrzeja Sosnowskiego z książki Stancje.
Więcej
Wiersz Andrzeja Sosnowskiego z książki Zoom.
Więcej
Autorski komentarz Andrzeja Sosnowskiego do wiersza „Hegel” z książki Dom ran, która ukazała się 9 lutego 2015 roku nakładem Biura Literackiego.
Więcej
O książce Dom ran Dawid Bujno rozmawia z Andrzejem Sosnowskim.
Więcej
Komentarz Andrzeja Sosnowskiego, tłumacza książki Johna Cage’a do utworu „45′ dla prelegenta”.
Więcej
Komentarze Johna Ashbery’ego, Andrzeja Sosnowskiego, Justyny Sobolewskiej, Kuby Mikurdy oraz Adama Zdrodowskiego.
Więcej
Nota Andrzeja Sosnowskiego o wierszach Michała Piętniewicza.
Więcej
Andrzej Sosnowski o wierszach z książki senne porządki Jakuba Wojciechowskiego.
Więcej
Komentarze Wojciecha Bonowicza, Piotra Kępińskiego, Krystyny Miłobędzkiej, Andrzeja Sosnowskiego, Agnieszki Wolny-Hamkało.
Więcej
Autorski komentarz Andrzeja Sosnowskiego do wierszy z książki Po tęczy.
Więcej
Komentarze Andrzeja Sosnowskiego i Grzegorza Olszańskiego.
Więcej
Komentarze Bartłomieja Majzla, Andrzeja Sosnowskiego, Adama Wiedemanna.
Więcej
Rozmowa Kuby Mikurdy z Andrzejem Sosnowskim.
Więcej
Autorski komentarz Andrzeja Sosnowskiego do książki Gdzie koniec tęczy nie dotyka ziemi.
Więcej
Rozmowa Andrzeja Sosnowskiego z Bohdanem Zadurą, towarzysząca premierze książki Klasyk na luzie. Rozmowy z Bohdanem Zadurą, wydanej w Biurze Literackim 15 września 2011 roku.
Więcej
Autorski komentarz Andrzeja Sosnowskiego do wierszy z książki Pozytywki i marienbadki (1987–2007).
Więcej
Rozmowa Kuby Mikurdy z Andrzejem Sosnowskim.
Więcej
Autorski komentarz Andrzeja Sosnowskiego do wierszy „Wiersz (Trackless)”, „Dalekowidz”, „Tańczące maleństwa” z książki Pozytywki i marienbadki (1987–2007).
Więcej
Fragment posłowia Grzegorza Jankowicza do książki Taxi Andrzeja Sosnowskiego, wydanej w Biurze Literackim 15 maja 2023 roku.
Więcej
2. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Esej Aliny Świeściak towarzyszący premierze książki Sylwetki i cienie Andrzeja Sosnowskiego, która ukazała się w Biurze Literackim 6 grudnia 2012 roku, a w wersji elektronicznej 24 października 2018 roku.
Więcej
Recenzja Jacka Gutorowa towarzysząca premierze książki Po tęczy Andrzeja Sosnowskiego, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 17 września 2007 roku, a w wersji elektronicznej 12 lutego 2018 roku.
Więcej
Szkic Julii Fiedorczuk poświęcony twórczości Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Recenzja Małgorzaty Angielskiej z książki Andrzeja Sosnowskiego Dom ran, która ukazała się w kieleckim magazynie kulturalnym „Projektor”.
Więcej
Recenzja Grzegorza Tomickiego z książki Trop w trop. Rozmowy z Andrzejem Sosnowskim Grzegorza Jankowicza.
Więcej
Esej Grzegorza Jankowicza towarzyszący premierze książki Stare śpiewki Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Esej Mai Staśko o twórczości Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Esej Jerzego Madejskiego towarzyszący premierze książki Sylwetki i cienie Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Recenzja Inez Okulskiej z książki Sylwetki i cienie Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Recenzja Pawła Mackiewicza z książki Pozytywki i marienbadki (1987–2007) Andrzeja Sosnowskiego, która ukazała się w książce Pisane osobno. O poezji polskiej lat pierwszych (WBPiCAK, Poznań 2010).
Więcej
Recenzja Marcina Jaworskiego z książki Dożynki (1987–2003) Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Recenzja Marty Koronkiewicz z książki Dożynki (1987–2003) Andrzeja Sosnowskiego, która ukazała się w książce Wiersze na głos. Szkice o twórczości Andrzeja Sosnowskiego (WBPiCAK, Poznań 2011).
Więcej
Recenzja Inez Okulskiej z książki Poems Andrzeja Sosnowskiego, która ukazała się w marcu 2010 roku na łamach „Czasu Kultury”.
Więcej
Esej Agaty Bielik-Robson towarzyszący premierze książk poems Andrzeja Sosnowskiego,
Więcej
Recenzja Jakuba Skurtysa z książki poems Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Recenzja Michała Gustowskiego z książki Trop w trop. Rozmowy z Andrzejem Sosnowskim Grzegorza Jankowicza.
Więcej
Recenzja Krzysztofa Hoffmanna z książkiTrop w trop. Rozmowy z Andrzejem Sosnowskim Grzegorza Jankowicza.
Więcej
Recenzja Konrada Wojtyły z książki Trop w trop Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Esej Tadeusza Pióry o książce Konwój. Opera Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Esej Joanny Mueller o książce ZOOM Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Esej Julii Fiedorczuk towarzyszący premierze książki Pozytywki i marienbadki (1987–2007) Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Esej Adama Wiedemanna towarzyszący premierze książki Pozytywki i marienbadki (1987–2007) Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Esej Grzegorza Jankowicza towarzyszący premierze książki Pozytywki i marienbadki (1987–2007) Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Recenzja Jacka Gutorowa z książki Po tęczy Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Komentarze Dariusza Sośnickiego, Justyny Sobolewskiej, Julii Fiedorczuk, Grzegorza Jankowicza.
Więcej
Komentarze Jacka Gutorowa, Pawła Mackiewicza, Kuby Mikurdy, Igi Noszczyk, Grzegorza Jankowicza.
Więcej
Nota Jacka Gutorowa o książce Gdzie koniec tęczy nie dotyka ziemi Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Nota Pawła Mackiewicza o książce Gdzie koniec tęczy nie dotyka ziemi Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Rozmowa Kuby Mikurdy z Karolem Pęcherzem o płycie Trackless Andrzeja Sosnowskiego & Chain Smokers.
Więcej
Esej Karola Maliszewskiego poświęcony twórczości Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Recenzja Julii Fiedorczuk z książki Gdzie koniec tęczy nie dotyka ziemi Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Esej Kuby Mikurdy towarzyszący premierze książki Pozytywki i marienbadki (1987–2007) Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej
Recenzja Kuby Mikurdy z książki Nouvelles Impressions d’Amerique Andrzeja Sosnowskiego
Więcej
Recenzja Grzegorza Jankowicza z książki Taxi Andrzeja Sosnowskiego.
Więcej