Strona A, strona B nr 140: Kadry literatury 2027
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta140. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
WięcejRozmowa Artura Burszty z Paulą Meehen, towarzysząca premierze książki Artemida pocieszycielka Pauli Meehan w tłumaczeniu Tadeusza Sławka, wydanej w Biurze Literackim 6 stycznia 2026 roku.
Biuro Literackie
kup książkę na poezjem.pl
Artur Burszta: Artemida pocieszycielka to książka, w której pocieszenie nie opiera się na obietnicy przyszłości, ale na radykalnym poszerzeniu skali czasu – ku biologicznej, mitologicznej i pozaludzkiej pamięci. Czy pisząc tę książkę, czułaś, że tradycyjny model nowoczesnego pojmowania nadziei – oparty na postępie, naprawie i idei „jutra” – jakoś się wyczerpał, że dziś poezja musi szukać pocieszenia gdzie indziej, może nawet w tym, co wobec człowieka pozostaje całkowicie obojętne?
Paula Meehan: Najgłębsze pocieszenie czy też ukojenie jest wtedy, gdy jestem w stanie pozostać w chwili obecnej. Jestem strażniczką pamięci z zawodu, jak w jednym z wersów w tytułowym wierszu tego tomu. Skanuję czas zakodowany w złocistym ulu umysłu wieczności, jak stwierdza kolejny jego wers. Skanuję z uchem dostrojonym do potencjału akcentów i sylab w angielskim, tym przepastnym języku imperialnym. Tworząc wiersze, korzystam z dziedzictwa technik pamięciowych właściwych mojemu rzemiosłu. I cieszę się tym. Cieszę się pracą z pamięcią, niezależnie od tego, jak traumatyczna jest ta pamięciowa podróż. Publiczna rola poetki, polegająca na utwierdzeniu czy rytualizacji pewnego rodzaju wspólnotowej pamięci, pozostaje w wiecznym napięciu ze śnieniem, z rdzenną wyobraźnią poetki, wewnętrzna polis niekiedy ściera się z wewnętrznym miastem mojego własnego formowania się w konkretnym momencie historycznym.
W tytułowym wierszu następuje spotkanie dwóch postaci pamięci: archiwistki, strażniczki wspólnotowej dokumentacji, a także macierzystego DNA przekazywanego przez dziesiątki tysięcy lat. Jedna pamięć pisana jest odręcznie, druga zostaje zapisana w ciele. Czy dostrzegasz napięcie pomiędzy tymi dwoma pamięciowymi porządkami, czy też raczej stanowią one pewne kontinuum – i czy twoim zdaniem poezja jest przestrzenią, w której mogą się one spotkać, bez konieczności redukowania któregokolwiek z nich?
Żyję, tworzę, uprawiam swoje rzemiosło, śpiewam w tej wyrwie pomiędzy słowem pisanym a wyobraźnią ludową. Uliczne opowieści i plotki, z którymi dorastałam, stanowiły klucz do zrozumienia opresji czynionej w państwowych archiwach. Może drogowskaz będzie tu lepszym słowem niż klucz w odniesieniu do przeczesywania archiwów. Stary buddysta, Alan Watts przestrzegał nas przed wspinaniem się na drogowskazy, zamiast podążania wskazywaną przez nie drogą. Opowieść, ludowe umiłowanie dramatyzmu często pozostają w sprzeczności z archiwami, te zaś zaprzeczają opowieści, która ściąga na siebie uwagę. Cóż za wspaniały obszar dla poetki, by się w nim poruszać. Wypełniony darami. A to tylko historia rodzinna, wspólnotowa. Perspektywa historii mojego kraju w epoce postkolonialnej, jaką dało mi Monto (dawna dzielnica czerwonych latarni, największa w Europe na przełomie XIX i XX wieku), ta więź, która zadzierzgnęła się pomiędzy mną a duchami tej części Dublina, miejsca, skąd wzięłam swój język, to energie, które przez całe życie mnie zasilały.
Odpowiadając więc nieco zawile na twoje pytanie – poezja oczywiście jest tą przestrzenią, w której ludowe i spisane mogą nie tylko nawzajem się animować, ale gdzie można pomieścić także wiele innych porządków pamięci, które tu mogą być u siebie. U podstaw tego wszystkiego leży etymologiczny ciężar, banki pamięci poszczególnych słów. Pasternak powiedział, że każde słowo niesie duchy własnej przeszłości. A te sięgają daleko wstecz, w przypadku angielszczyzny aż do jego językowej indoeuropejskiej pra-pra-pra‑, i wiele kolejnych, pramatki.
Artemida jawi się w tej książce nie jako postać czysto mityczna, ale jako pewna porządkująca zasada: troska, dzikość, granica, obrzęd, ucieleśnienie, żeńska wspólnota. Czy to ta właśnie bogini stanowiła punkt wyjścia dla tej książki, czy też wyłoniła się z niej w trakcie pisania – jako postać nadchodząca niejako z zewnątrz, stopniowo przejmująca stery tego tomu?
Od zawsze uwielbiałam Artemidę. Z greckimi mitami zetknęłam się już w szkole podstawowej – starożytne postacie pojawiają się w tak wielu wierszach czytanych w angielskiej tradycyjnej szkole! A ona była dziewczyną z psem gończym, miała strzały i kołczan, była wiktoriańską alabastrową Dianą w witrynie sklepu z antykami. Ja zaś zawsze miałam psa i jako dziewczynka byłam do pewnego stopnia samotnicą i chłopaczarą. Ponadto mieszkałam w starych czynszówkach, wybudowanych w stylu georgiańskim, przesyconym klasycystyczną ikonografią, gdzie nimfy wodne i driady ganiały się po zdobionych sufitach i gdzie na fryzach i płaskorzeźbach przedstawione były liry i fletnie Pana. Choć te sufity sypały się nam na głowy. Późniejsza lektura tekstów o neolitycznych społecznościach matriarchalnych przekonała mnie, że wielka matka-niedźwiedzica, Artemida (być może wyrastająca z greckich słów oznaczających „niedźwiedzie sanktuarium”) już w starożytności została sprowadzona do obrzędowej formy tańca dziewcząt w sanktuarium Artemidy w attyckim Brauron. Najpierw może tańczyły odziane w niedźwiedzie skóry, potem jednak już w peplum, w miarę jak rdzenny materiał wtapiał się, był włączany w świat starożytności (tzn. spisywany w różnych wersjach dzieł starożytnych autorów). To właśnie greckie mity ostatecznie otworzyły moje rdzenne serce, gdy przemierzałam własny kraj.
Natomiast sam wiersz był odpowiedzią za pytanie zadane przez poetę i naukowca Iggy’ego McGoverna, który w 2012 roku zorganizował w Dublinie międzynarodową konferencję. Ja byłam wówczas świeżo po lekturze wyników wielkiego archeologicznego badania niedźwiedzich kości, głównie pobranych z jaskiń w Irlandii. Badanie mitochondrialnego DNA pokazało, że każdy żyjący dziś w Arktyce (dosłownie „niedźwiedzim miejscu”) niedźwiedź polarny ma w swoich genach ślad po tej jednej irlandzkiej matce niedźwiedzicy, która podążyła na północ wraz z cofającym się lodowcem. Zafascynowało mnie także badanie analizujące mitochondrialną mapę Europy. To było tuż przed obecną masową migracją. Pochodzenie Europejczyków można z grubsza prześledzić wstecz do ośmiu mitochondrialnych matek. Dziesięć procent mieszkańców Irlandii miało nosić w sobie „DNA niedźwiedziej matki”, co odpowiada najwcześniejszym opowieściom w naszych rdzennych „mitach”: według których dwa ludy – Tuatha de Danaan i Milezjanie – byli potomkami dzieci Noego, którzy po biblijnym potopie w końcu przybyli do Irlandii. Wiemy, że po wybuchu Thery (obecnego Santorini) w epoce brązu, około 1600 lat przed narodzinami Chrystusa, nastąpiły masowe wysiedlenia i migracje ludów w basenie Morza Egejskiego i Śródziemnego, że po erupcji wulkanu nadeszły wielkie fale i głód podczas wiecznej zimy oraz że nasze własne DNA niesie w sobie tę pamięć. Czytamy ją, tak jak czytamy niedźwiedzie kości. Tak jak odczytujemy zapis wybuchu wulkanu Thera w słojach kalifornijskich sekwoi-weteranów.
W Artemidzie pocieszycielce Dublin staje się miastem-duchem: obecnym poprzez archiwa, klasę, pamięć o życiu robotników, o życiu w kamienicach czynszowych, ale także obecnym poprzez rzeki, dopływy, zwierzęta oraz geologię tego miejsca. Czy pisząc ten tom, miałaś poczucie opisywania miasta nie jako przestrzeni ludzkiej, ale jako ekosystemu, w którym ludzkie historie są jedynie jednymi z wielu toczących się równolegle procesów?
Owszem. Samo miasto, podwaliny jego istnienia, opowiadająca je rzeka. Niekiedy, i tylko pół-żartem, mówię o sobie, że jestem neo-aborygenką. Znajduję radość w pojmowaniu jak działa umysł pszczoły, jelenia, lisa. Nasz pradawny system praw, prawo brehonów, ukazuje nam, jak nasi przodkowie pojmowali współzależność ludzi i innych stworzeń, bytów i żywiołów. Jest cała masa praw dotyczących właściwego podejścia i traktowania pszczół, cały tekst o tym, jak należy okazywać szacunek drzewom. Nie damy rady siłowo zmusić się do przetrwania antropocenu. Mamy jednak w swojej konstrukcji dążenie do przetrwania, przy czym mamy niesamowite narzędzie – odnowienie kontaktu z naszym aborygeńskim „ja” na najgłębszym możliwym poziomie uwagi. Oraz praktykowanie tego, co buddyści nazywają ahimsą - nie krzywdź, a przynajmniej staraj się krzywdzić jak najmniej.
Ta książka łączy powstałe już wcześniej sekwencje („Muzeum”, „Wygłodniałym duchom”) z nowymi wierszami. Czy składanie tego tomu było aktem kompozycyjnym ‚czy też momentem rozpoznania – gdy okazało się, że te teksty już od dawna należą to tego samego porządku myśli, nawet jeśli wynikały z różnych kontekstów i różnych impulsów?
W tej książce oddaję się literackiemu kanibalizmowi, ucztuję na resztkach. Cała ostatnia część, „Wygłodniałym duchom”, to przeróbka zejścia do Hadesu z Ulissesa Jamesa Joyce’a, przełożonego na moje własne życie. Wykorzystuję także Wielkie Arkana z talii tarota Ridera Waite Colman-Smitha, jako narzędzie generowania obrazów przy tworzeniu wierszy. W.B. Yeats konsultował tworzenie tej talii i jej ilustracje, co ja w pełni przyjmuję jako połączenie z przodkami. Część „Muzeum” (przy czym słowo to pochodzi z greckiego „miejsce, w którym gromadzi się rzeczy miłe Muzom”) opiera się na pomyśle kompozycyjnej zasady dziewięciu muz, tych narowistych cór bogini pamięci i Zeusa, pierwotnie bogiń dzikich gór, i uporządkowania wokół nich mojej własnej pamięci i wspomnień – tego, co ludowe i co spisane w ramach mojej straumatyzowanej społeczności, tej którą poznałam w dzieciństwie, gdy mieszkaliśmy w czynszówkach. Ta część została stworzona na zamówienie, na otwarcie Dublińskiego Muzeum Czynszówek. To było ogromnie katarktyczne pisanie.
Pierwsza część, „Obrzędy”, to głównie liryka, niektóre z wierszy na zamówienie, inne napisane z czystej potrzeby ich stworzenia. Ten tom powstał w następstwie dużego wyboru tekstów wydanych jako As If By Magic. Zebranie razem tamtych tekstów wpłynęło na architekturę Artemidy pocieszycielki. Zobaczyłam wtedy pełen obraz, nie tylko drewno, ale całe drzewo. To ja byłam drzewem, ptasim trelem, jajem w gnieździe, wiatrem w gałęziach, wyrastałam z galasów, liści, światła i piór. Komponowanie tego tomu dało mi wielką radość.
W wielu wierszach tego tomu pierwszoosobowy pojedynczy podmiot liryczny staje się rozproszony – jako wspólnotowa pamięć, czas biologiczny, mit i krajobraz. Czy to rozproszenie było dla ciebie doświadczeniem uwalniającym czy raczej ryzykownym, utratą czegoś, co wcześniej mocowało głos liryczny?
To był czysty zysk. Liryczne „ja” jest dogłębnie niestabilne i choć ja zajmuję się prawdą, a przynajmniej tym, co w starożytnej grece określano mianem „niezapominania”, bo to było ich słowo na pamięć, nie zakładam że „ja” jest tym historycznym bytem, który nosi moje imię. Bezwstydnie poluję na wiersze, a „ja” jest czymkolwiek bądź kimkolwiek mi trzeba w danym momencie tego procesu. Równie dobrze może to być sylaba w jakimś powtarzającym się w wersie wzorcu. A to dlatego, że często to ucho wiedzie prym nad ego w wierszach, a mnie przy zagłębianiu się w topos wiersza interesuje muzyka.
Artemida pocieszycielka wyraźnie odnosi się do katastrofy klimatycznej, choć unika języka bijącego na alarm, oskarżycielskiego czy języka manifestu. Czy sądzisz, że poezja, jeśli ma zachować sprawczość, powinna mówić o końcu świata w sposób odmienny niż w polityce, nauce czy mediach, nawet jeśli miałaby zostać niezrozumiana bądź oskarżona o eskapizm?
Bardzo silny wpływ miały na mnie życie i nauki amerykańskiego poety Gary’ego Snydera. Moje wiersze w ich japońskim tłumaczeniu zadedykowałam właśnie jemu, jako wyraz wdzięczności. W wywiadzie dla pisma „The Paris Review” Robert Hass zapytał Gary’ego, dlaczego w jego poezji jest tak mało ponuractwa. Na co on odpowiedział, że aby ocalić świat, trzeba go wpierw pokochać.
Poezja w twojej książce wydaje się być narzędziem łączenia rozproszonych form wiedzy – naukowej, archiwalnej, mitologicznej, autobiograficznej. Gdzie, twoim zdaniem, przebiega granica poza którą taka synteza przestaje być poezją i staje się kolejną formą wiedzy? Czy obecnie ta granica wciąż jest jakoś ustalona?
Gary Snyder w The Practice of the Wild powiedział kolejną ważną dla mnie rzecz – że my, poeci, jesteśmy na szczycie łańcucha pokarmowego wiedzy. Czerpiemy z czegokolwiek, co przydaje nam się do wierszy, każde na swój własny sposób. Pożeramy archiwa. Posilamy się badaniami. Oczywiście, każdy stara się czerpać z informacji o wysokiej jakości! Sprawdzamy nasze źródła. W miarę upływu czasu możemy także korzystać z tego, co sami przeżyliśmy na tym padole. Staram się oferować moje teksty w duchu wdzięczności. Znów to słowo! W miarę, jak się starzeję, moje poczucie wdzięczności ekspotencjalnie wzrasta. Teraz darzę świat uwagą starej kobiety.
Pocieszenie, o którym piszesz, nie polega na zapominaniu ani na zasklepianiu się ran, ale na wpisywaniu cierpienia w szerszy porządek istnienia. Czy tak pojmowane pocieszenia jest według ciebie etycznym zobowiązaniem poezji? Czy jest raczej osobistą reakcją na życie w świecie, który coraz trudniej się „naprawia”?
Eavan Boland, moja przyjaciółka i mistrzyni, często podkreślała odpowiedzialność osób piszących poezję nie tylko za estetyczny ładunek zawarty w wierszu, ale i za etyczny wymiar tej pracy. Zanim coś opublikuję, zawsze zatem zadaję sobie to pytanie. Czy wykorzystuję cierpienie innych? Czy mam prawo użyć danego materiału? W jednej okropnej recenzji mojego Painting Rain, zbioru wydanego w momencie szczytowej formy Irlandii jako „celtyckiego tygrysa”, który okazał się jedynie krótkotrwałą zwyżką, po której, wraz z krachem kredytowym, nadeszła zapaść, międzynarodowe instytucje rzuciły się na ten kraj i zaczęło się zaciskanie pasa, które – oczywiście – nieproporcjonalnie silnie uderzyło w biednych – w tej recenzji padło, że estetyzuję cierpienie ubogich. Bardzo się tym gryzłam. Gdy Eavan to przeczytała, zadzwoniła do mnie. „Paula, ubodzy mają to w nosie. Im się twoje wiersze bardzo podobają”. Żadna niedźwiedzia matka nie byłaby w stanie dać mi większego pocieszenia. Eavan była niezłomna. Stała po mojej stronie, po stronie wielu innych współczesnych mi mężczyzn i kobiet, gdy walczyliśmy i torowaliśmy sobie drogę wyjścia z teokratycznych zmilczeń, by nasza sztuka miała moc. Codziennie mi jej brakuje.
Gdybyś miała wymienić jeden podstawowy rodzaj ryzyka, jakie podjęłaś pisząc Artemidę pocieszycielkę – ryzyka formalnego, ontologicznego czy etycznego – co by to było? Z perspektywy czasu, czy czujesz, że poezja powinna dziś częściej podejmować tego rodzaju ryzyko, nawet jeśli to prowadzi zarówno czytelnika, jak i pisarkę poza strefę komfortu?
Samo wydanie książki. Irlandia wciąż ma silną literacką kulturę, gdzie wystawienie czegokolwiek na widok, dla bezlitosnych krytyków, zawsze wiąże się z pewnym ryzykiem. Najpoważniejszym ryzykiem, przed którym wszyscy stoimy, jest wzrost fundamentalizmu i ponowne wyłonienie się faszyzmu jako aktywnej siły politycznej w Europie. Nie spodziewam się, że pod mój dom zajadą policyjne suki i że jakieś zbiry zaciągną mnie do sali tortur, ale w pewnym sensie poeci muszą zachowywać się tak, jakby tak właśnie było. To także część naszej tradycji, naszego dziedzictwa. Poezja zawsze dzieliła dolę z nękanymi. Gdy sprawy polityczne degenerują, zazwyczaj dzieje się to w zastraszającym tempie. Ważna powieść Paula Lyncha, Pieść prorocza, która niedawno dostała nagrodę Bookera, wspaniale ukazuje, jak szybko może się zmienić nasze życie, gdy państwo zaczyna chuliganić.
To mocne przypomnienie, że poezja nie wycofuje się ze świata, nawet wtedy, gdy świat staje się coraz mniej gościnny. Bardzo dziękuję za rozmowę.
przeł. Katarzyna Byłów
Menadżer kultury, specjalista od polityki kulturalnej. Redaktor naczelny i właściciel Biura Literackiego. Promotor ponad sześćdziesięciu debiutów literackich i wydawca utworów m.in. Krystyny Miłobędzkiej, Tadeusza Różewicza i Rafała Wojaczka, a także Boba Dylana, Nicka Cave’a i Patti Smith. W latach 1990–1998 działacz samorządowy. W latach 1991–1992 ostatni kierownik Domu Kultury „Brylant” w Stroniu Śląskim. W latach 1993–1995 współrealizator (wraz z Berliner Festspiele) Niemiecko-Polskich Spotkań Pisarzy. Od 1996 roku dyrektor festiwalu literackiego organizowanego jako Fort Legnica, od 2004 – Port Literacki Wrocław, od 2016 – Stacja Literatura w Stroniu Śląskim, a od 2022 – TransPort Literacki w Kołobrzegu. Autor programów telewizyjnych TVP Kultura: Poezjem (2008–2009) i Poeci (2015) oraz filmu dokumentalnego Dorzecze Różewicza (2011). Pomysłodawca Wrocławskiej Nagrody Poetyckiej Silesius. Współtwórca Literary Europe Live – organizacji zrzeszającej europejskie instytucje kultury i festiwale literackie. Organizator Europejskiego Forum Literackiego (2016 i 2017). Wyróżniony m.in. nagrodą Sezonu Wydawniczo-Księgarskiego IKAR za „odwagę wydawania najnowszej poezji i umiejętność docierania z nią różnymi drogami do czytelnika” oraz nagrodą Biblioteki Raczyńskich „za działalność wydawniczą i żarliwą promocję poezji”.
Urodziła się w 1955 roku w Dublinie. Poetka i dramatopisarka, jedna z najważniejszych współczesnych autorek irlandzkich. Autorka kilkunastu tomów poezji, m.in. The Man Who Was Marked by Winter, Dharmakaya, Painting Rain, Geomantic, As If By Magic: Selected Poems oraz najnowszego zbioru The Solace of Artemis, a także słuchowisk radiowych i sztuk teatralnych. W Polsce jej wiersze po raz pierwszy ukazały się w przekładzie Jerzego Jarniewicza w antologii Sześć poetek irlandzkich (2012). Laureatka licznych wyróżnień, w tym Butler Award of the Irish American Cultural Institute, Laurence O’Shaughnessy Award, Denis Devlin Award oraz Marten Toonder Award. W latach 2013–2016 pełniła funkcję Ireland Professor of Poetry. Mieszka i pracuje w Dublinie.
140. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
139. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
138. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Jakubem Pszoniakiem, towarzysząca premierze książki nawiść Jakuba Pszoniaka, wydanej w Biurze Literackim 9 czerwca 2026 roku.
Więcej
137. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Jerzego Jarniewicza Oranżada. Wersja zremasterowana, wydanej w Biurze Literackim 9 czerwca 2026 roku.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Aleksandrą Majówką, towarzysząca premierze książki Odroczona egzekucja Aleksandry Majówki, wydanej w Biurze Literackim 9 maja 2026 roku.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Viggo Bjerringiem, towarzysząca premierze książki Viggo Bjerringa Serce świata w tłumaczeniu Bogusławy Sochańskiej, wydanej w Biurze Literackim 9 maja 2026 roku.
Więcej
135. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
134. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Wręczenie nagród w ramach festiwalu TransPort Literacki 30.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Tadeuszem Sławkiem, towarzysząca premierze książki Tadeusza Sławka Ja które nie, wydanej w Biurze Literackim 7 kwietnia 2026 roku.
Więcej
Filmowy zapis spotkania „Po stronie siły. O odporności, wspólnocie i mądrym wsparciu” z 13 września z festiwalu „Po Stronie kultury” w Stroniu Śląskim. W rozmowie udział biorą Artur Burszta, Monika Pyrek i Sebastian Szczęsny.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Ewą Kuryluk, towarzysząca premierze książki Ewy Kuryluk Pani Anima czyli Kangór, wydanej w Biurze Literackim 10 marca 2026 roku.
Więcej
133. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
132. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Uljaną Wolf, towarzysząca premierze książki Matkitaski Uljany Wolf w tłumaczeniu Karoliny Golimowskiej, wydanej w Biurze Literackim 3 lutego 2026 roku.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Tomkiem Lipińskim, towarzysząca premierze książki To co czujesz to co wiesz Tomka Lipińskiego, wydanej w Biurze Literackim 3 lutego 2026 roku.
Więcej
131. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Elżbietą Łapczyńską, towarzysząca premierze książki Bestiariusz nowohucki Elżbiety Łapczyńskiej, wydanej w Biurze Literackim 6 stycznia 2026 roku.
Więcej
130. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Péterem Nádasem, towarzysząca premierze książki Historie równoległe: Nieme imperium w przekładzie Elżbiety Sobolewskiej, wydanej w Biurze Literackim 19 grudnia 2025 roku.
Więcej
129. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
128. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Agatą Puwalską, towarzysząca premierze książki Alis Ubbo Agaty Puwalskiej, wydanej w Biurze Literackim 2 grudnia 2025 roku.
Więcej
127. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
126. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Jakubem Głuszakiem i Magdaleną Kleszczewską, towarzysząca premierze książki Adrienne Rich Fenomenologia gniewu. 21 wierszy politycznych w tłumaczeniu Jakuba Głuszaka, Magdaleny Kleszczewskiej i Magdaleny Kunz, wydanej w Biurze Literackim 2 grudnia 2025 roku.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Jackiem Gutorowem, towarzysząca premierze książki Żółte popołudnie, wydanej w Biurze Literackim 4 listopada 2025 roku.
Więcej
125. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Michałem Lipszycem, towarzysząca premierze książki 46 wierszy ortonimicznych Fernando Pessoi w tłumaczeniu Michała Lipszyca, wydanej w Biurze Literackim 4 listopada 2025 roku.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Jackiem Dehnelem, towarzysząca premierze książki Wiersze chicagowskie Carla Augusta Sandburga w tłumaczeniu Jacka Dehnela, wydanej w Biurze Literackim 4 listopada 2025 roku.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Kubą Kulasą, towarzysząca premierze książki Szczęśliwa ręka, wydanej w Biurze Literackim 4 listopada 2025 roku.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Trzy kobiety, wydanej w Biurze Literackim 6 maja 2025 roku.
Więcej
Burmistrz Dariusz Chromiec i pomysłodawca festiwalu Po Stronie Kultury 2025 Artur Burszta otwierają święto kultury, wdzięczności i solidarności w Stroniu Śląskim.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Justyną Bargielską, towarzysząca premierze książki Kubek na tsunami, wydanej w Biurze Literackim 7 października 2025 roku.
Więcej
121. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Bohdanem Zadurą, towarzysząca premierze książki Co chciałem powiedzieć Bohdana Zadury, wydanej w Biurze Literackim 9 września 2025 roku.
Więcej
Wprowadzenie do debaty „Granice literatury”.
Więcej
Wręczenie nagród w ramach festiwalu TransPort Literacki 29.
Więcej
117. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
115. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
113. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
111. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
109. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
108. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
107. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
106. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
105. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
104. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
103. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
102. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
101. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
100. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
98. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
97. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
96. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
95. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Wprowadzenie do debaty „Przyszłość literatury” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
94. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
93. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
92. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
90. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
87. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
86. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
84. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Czytanie z książki Romantyczność. Współczesne ballady i romanse inspirowane twórczością Adama Mickiewicza w ramach festiwalu TransPort Literacki 27.
Więcej
Zapis całego spotkania autorskiego podczas Portu Wrocław 2009.
Więcej
82. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Bagaż Jerzego Jarniewicza, wydanej w Biurze Literackim 6 marca 2023 roku.
Więcej
81. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
80. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
79. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
78. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Wprowadzenie do debaty „Czy próbujesz zmienić świat swoim pisaniem?” autorstwa Artura Burszty i Grzegorza Jankowicza.
Więcej
77. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
76. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
69. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
68. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Zapis rozmowy Artura Burszty z Hubertem Zemlerem z 67. odcinka „Strony A, strony B”.
Więcej
67. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
66. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
65. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
64. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
62. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
61. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
60. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Janem Stolarczykiem, towarzysząca premierze książki Odwrócona strefa, wydanej w Biurze Literackim 13 grudnia 2021 roku.
Więcej
59. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
58. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
57. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Dariuszem Sośnickim towarzysząca premierze książki Po domu, wydanej w Biurze Literackim 1 listopada 2021 roku.
Więcej
55. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Przemysławem Dakowiczem towarzysząca premierze książki Wiersze odzyskane, wydanej w Biurze Literackim 4 października 2021 roku.
Więcej
51. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
50. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
49. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
48. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
47. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
46. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
45. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
44. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
43. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
42. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
41. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
40. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
39. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
38. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
37. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
35. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
33. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
32. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
31. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
30. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
29. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
28. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
11. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Głos Artura Burszty w debacie „Ludzie ze Stacji”.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Bohdanem Zadurą, towarzysząca wydaniu książki Bohdana Zadury Sekcja zabójstw, która ukazała się w Biurze Literackim 16 września 2020 roku.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Joanną Roszak, towarzysząca wydaniu książki Tymoteusza Karpowicza Zmyślony człowiek, w opracowaniu Joanny Roszak, która ukazała się w Biurze Literackim 24 czerwca 2020 roku.
Więcej
Spotkanie z udziałem Beaty Guli, Sylwii Głuszak oraz Artura Burszty w ramach festiwalu Stacja Literatura 24.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Bogusławem Kiercem, towarzysząca wydaniu książki Rafała Wojaczka Prawdziwe życie bohatera, która ukazała się w Biurze Literackim 11 maja 2020 roku.
Więcej
2. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Aleksandry Olszewskiej z Arturem Bursztą, towarzysząca wydaniu książki Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego Gdyby ktoś o mnie pytał, która ukazała się w Biurze Literackim 11 marca 2020 roku.
Więcej
10. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Spotkanie z udziałem Justyny Czechowskiej, Aleksandry Szymańskiej oraz Artura Burszty w ramach festiwalu Stacja Literatura 24.
Więcej
9. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Jackiem Dehnelem, towarzysząca premierze książki Najdziwniejsze, wydanej w Biurze Literackim 28 października 2019 roku.
Więcej
8. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Szkic Artura Burszty towarzyszący wydaniu almanachu Wiersze i opowiadania doraźne 2019, który ukaże się w Biurze Literackim 4 września 2019 roku.
Więcej
7. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
6. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Zapis rozmowy Artura Burszty z Bohdanem Zadurą, opublikowanej w cyklu prezentacji najciekawszych archiwalnych tekstów z dwudziestopięciolecia festiwalu Stacja Literatura.
Więcej
5. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
5. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
4. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty i Oli Olszewskiej z Filipem Łobodzińskim, towarzysząca wydaniu książki Patti Smith Nie gódź się, która ukazała się w Biurze Literackim 18 lutego 2019 roku.
Więcej
3. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
2. odcinek cyklu „Misje niemożliwe”.
Więcej
Spotkanie z organizatorami festiwalu Stacja Literatura 23, w którym udział wzięli Damian Banasz, Artur Burszta, Mateusz Grzegorzewski, Aleksandra Grzemska, Polina Justowa, Dawid Mateusz, Mina, Joanna Mueller, Aleksandra Olszewska, Tomasz Piechnik, Juliusz Pielichowski, Magdalena Rigamonti i Maksymilian Rigamonti.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Martą Podgórnik, towarzysząca wydaniu książki Mordercze ballady, która ukazała się w Biurze Literackim 7 stycznia 2019 roku.
Więcej
1. odcinek cyklu „Misje niemożliwe”.
Więcej
Dyskusja redakcji Biura Literackiego z udziałem: Aleksandry Grzemskiej, Dawida Mateusza, Joanny Mueller, Aleksandry Olszewskiej, Juliusza Pielichowskiego i Artura Burszty na temat festiwalu Stacja Literatura 23.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Mają Pflüger. Prezentacja w ramach cyklu „Mecenat dla literatury”.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Biagio Guerra. Prezentacja w ramach cyklu „Mecenat dla literatury”.
Więcej
Wprowadzenie do debaty „Czytam naturalnie 2017”.
Więcej
Na pytania z ankiety Artura Burszty odpowiadają uczestnicy 2. Europejskiego Forum Literackiego, które pod hasłem „Mecenat dla literatury” odbędzie się 8 i 9 września w ramach Stacji Literatura 22 w Stroniu Śląskim.
Więcej
Na pytania z ankiety Artura Burszty odpowiadają uczestnicy 2. Europejskiego Forum Literackiego, które pod hasłem „Mecenat dla literatury” odbędzie się 8 i 9 września w ramach Stacji Literatura 22 w Stroniu Śląskim.
Więcej
Zapis spotkania autorskiego z laureatami konkursu „Nakręć wiersz” w ramach 20. edycji festiwalu Port Literacki 2015.
Więcej
Tłumacze opowiadają o książkach Żółte popołudnie Wallace’a Stevensa, Tomasz Mroczny. Szaleństwo dnia Maurice’a Blanchota oraz Dokumenty mające służyć za kanwę Raymonda Roussela. Nagranie zrealizowano podczas festiwalu Port Wrocław 2009
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Romanem Honetem, towarzysząca premierze książki rozmowa trwa dalej, wydanej w Biurze Literackiem 8 marca 2016 roku.
Więcej
Zapis spotkania „100 wierszy polskich stosownej długości” podczas festiwalu Port Literacki 2015.
Więcej
Rozmowa Przemysława Rojka z Arturem Bursztą, autorem wyboru wierszy w antologii 100 wierszy polskich stosownej długości, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 23 marca 2015 roku.
Więcej
Głos Artura Burszty w debacie „Po co nam nagrody?”.
Więcej
Wprowadzenie do debaty „10 lat Portu i Biura we Wrocławiu”.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Jurijem Andruchowyczem, towarzysząca premierze książki BEgzotyczne ptaki i rośliny, wydanej w Biurze Literackim 3 marca 2007 roku.
Więcej
Głos Artura Burszty w debacie „Być poetą dzisiaj”.
Więcej
Głosy Artura Burszty, Piotra Czerniawskiego, Grzegorza Jankowicza, Pawła Kaczmarskiego, Adama Poprawy, Bartosza Sadulskiego i Przemysława Witkowskiego w debacie „Barbarzyńcy czy nie? Dwadzieścia lat po ‘przełomie’ ”.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Krzysztofem Jaworskim, towarzysząca premierze książki Dusze monet, wydanej w Biurze Literackim 29 stycznia 2007 roku.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Bartłomiejem Majzlem, towarzysząca premierze książki Biała Afryka, wydanej w Biurze Literackim 16 stycznia 2006 roku.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Mirosławem Spychalskim, towarzysząca premierze książki Mówi Karpowicz, wydanej w Biurze Literackim 11 listopada 2005 roku.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Agnieszką Wolny-Hamkało, towarzysząca premierze książki Ani mi się śni, wydanej w Biurze Literackim 19 października 2005 roku.
Więcej
Rozmowa Artura Burszty z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Oranżada, wydanej w Biurze Literackim 28 września 2005 roku.
Więcej
Recenzja Kamila Nolberta z antologii 100 wierszy polskich stosownej długości, która ukazała się w czasopiśmie „Topos”.
Więcej
Recenzja Sylwii Sekret z antologii 100 wierszy polskich stosownej długości w wyborze Artura Burszty, która ukazała się na stronie Lubimyczytać.pl.
Więcej
Recenzja Przemysława Koniuszego z antologii 100 wierszy polskich stosownej długości, która ukazała się 5 czerwca 2015 roku na stronie Biblioteka Młodego Człowieka.
Więcej
Autorski komentarz do wiersza Macieja Roberta będącego poetycką wariacją na temat antologii 100 wierszy polskich stosownej długości w wyborze Artura Burszty, która ukazała się 23 marca 2015 roku nakładem Biura Literackiego.
Więcej
Esej Marcina Jurzysty towarzyszący premierze książki 100 wierszy polskich stosownej długości w wyborze Artura Burszty, która ukazała się 23 marca 2015 roku nakładem Biura Literackiego.
Więcej