
Poza czasem, poza stylem
Aleksandra Olszewska
Artur Burszta
Filip Łobodziński
Rozmowa Artura Burszty i Oli Olszewskiej z Filipem Łobodzińskim, towarzysząca wydaniu książki Patti Smith Nie gódź się, która ukazała się w Biurze Literackim 18 lutego 2019 roku.

Artur Burszta: Kiedy po raz pierwszy usłyszałeś Patti Smith?
Filip Łobodziński: Pytasz, kiedy świadomie? Bo mogłem słyszeć na zasadzie brzęczenia gdzieś w radiu albo u kogoś z kasety wcześniej, ale świadomie to musiało być w końcówce lat 70., może w 1979 roku, kiedy zaczynałem się już mocno wsłuchiwać w post-punk, nową falę itp. Dla kogoś wychowanego na Trójkowych audycjach, gdzie królowały albo wspomnienia po czasach hippisowskich, albo rock progresywny, był to czas niemal radykalnego zerwania z dzieciństwem. Tak to nowa, młoda muzyka pozwoliła mi nieco dorosnąć. Ale wtedy Patti Smith wydała mi się zbyt melodyjna, zbyt piosenkowa. Wtedy lubiłem znacznie agresywniejsze wycieczki. Nie czułem w niej pazura, który przecież tam był.
A.B.: Kiedy go poczułeś?
Chyba dopiero w 1986 albo 1987 roku, kiedy zacząłem często bywać u Grześka Brzozowicza i właściwie on mnie zaraził. Ale to też przychodziło stopniowo. Bardzo mnie wzięły pierwsze dwie płyty, a już Easter i Wave nie. Potem Grzesiek miał audycję w Trójce, jeszcze zanim powstało „Radio Clash”, do którego dołączyłem chyba w 1989 roku, i pamiętam, że zaprosił mnie do tej audycji. Obaj „wieszczyliśmy” powrót do rytmicznego rocka gitarowego po latach elektronicznej smuty ejtisów. Pamiętam, że graliśmy kawałki z End of the Millennium Psychosis Blues That Petrol Emotion, New York Lou Reeda, This Note’s for You Neila Younga i Dream of Life Patti Smith. W naturalny sposób wracałem ze studia do domu, a w głowie fruwał mi refren „People Have the Power”.
A.B.: W czasach „elektronicznej smuty” Patti Smith zrobiła sobie pierwszą dłuższą przerwę. Wave ukazało się w 1979 a Dream of Life w 1988 roku. Po tej płycie kolejna przerwa do Gone Again w 1996 roku. Ty załapałeś się na ten pierwszy powrót, a ja na ten drugi. Gone Again to była pierwsza płyta Patti Smith, którą świadomie przesłuchałem. Wcześniej była to pobieżna znajomość. Pamiętam np. kolekcję jej płyt winylowych, którą w tym czasie pochwalił mi się Wojtek Wilczyk. Kamil Sipowicz opowiadał mi, że wraz z Korą zasłuchiwali się w Patti zaraz po pierwszych płytach w latach 70. Ola jest z jeszcze innego rocznika i „zaliczyła” koncert Patti na Off Festivalu w 2015 roku, na którym publiczność stanowiły głównie osoby urodzone w latach 80. i na początku 90. Różne więc są te nasze muzyczne przygody. Patti Smith ma chyba najbardziej przekrojową publiczność z wszystkich artystek, jakie przychodzą mi teraz do głowy. W równym stopniu oddziałuje na rówieśników (czyli osoby po 70.) i urodzonych w latach 90. Skąd bierze się ten fenomen?
Może stąd, że – dla mnie przynajmniej – jest poza czasem, poza stylem, nie jest świadkiem epoki, ale jakiegoś innego wymiaru. No i jest czytelna oraz spójna, tam się wszystko zgadza, łącznie z jej może nieco naiwną, ale poczciwą wiarą w moc słowa i wspólnego głosu ludzi. Imponują nam cynicy, którzy odzierają świat ze złudzeń, ale idealistka pokroju Patti Smith zawsze działa ożywczo. Zwłaszcza że jej przesłanie nie wydaje się wykalkulowane, ona naprawdę taka jest, jak się przedstawia w piosenkach. Tyle przynajmniej można wywnioskować także z jej prozy, wywiadów i rozmów bezpośrednich. Coś, co może kiedyś było artystowską pozą młodzieńczą, weszło w jej DNA. Patti Smith nie musi niczego udowadniać, nie zabiega, nie pląsa przed publicznością. Ta wiarygodność i jednak konsekwencja artystyczna budzą szacunek.
Nawiasem mówiąc, Gone Again to też płyta, którą jako pierwszą sobie kupiłem.
Ola Olszewska: Coś w tym jest, bo pamiętam jak po koncercie w Dolinie Charlotty jeden z dziennikarzy – zdziwiony średnią wieku na Festiwalu Legend Rocka – porównał Patti Smith do „rebelianckiej surogatki, matki zastępczej” dla kolejnych pokoleń młodych kobiet, dla których jest nie tylko ikoną rocka, ale też kobiecym wzorem – partnerki, przyjaciółki, artystki, matki. Jak Ty to widzisz z męskiej perspektywy, za co cenisz ją najbardziej?
Za wiarygodność właśnie i za to, że poświadcza ją muzyką, która do mnie przemawia, bo są artyści szczerzy, ale którzy mnie estetycznie nie ruszają. Podoba mi się, że tym swoim niekiedy szamaństwem wykrada terytoria przypisywane facetom – takim jak Jim Morrison, Lou Reed, Michael Gira. A ponieważ sama często podkreśla, że jej twórczość nie ma płci, to jej ewidentna kobiecość dostaje jakby nowego szwungu. Tak jakby mówiła: jestem kobietą, ale to nie ma znaczenia (ale jednak jestem kobietą). Nie jest dla mnie typową twórczynią feministyczną, jest humanistyczna, jest w pełni i świadomie artystyczna, tak bym to określił. Nie uwodzi na scenie, więc nie MUSZĘ o niej myśleć jako o kobiecie, ale też nie kryje kobiecej czułości, więc nie MUSZĘ w niej widzieć babochłopa. Na scenie widać u niej miłość, strach, gniew, ale również erudycję, pamięć, intelekt. To szczęśliwie są cechy nieuzależnione od płci, za to bardzo mocno związane z człowieczeństwem – przynajmniej w pozytywnym sensie.
O.O.: Czy to właśnie ta „pozapłciowość” pozwoliła Tobie jako tłumaczowi wejść w jej teksty?
Nigdy nie wiem, co mi pozwala „wejść” w teksty, jestem tłumaczem intuicyjnym. Proces przekładu literackiego ma u mnie postać bliską halucynacji, improwizacji na zadany temat. Czuję się jak jazzman, który właśnie wszedł na scenę w środku utworu i ma coś zagrać tak, by innym nie przeszkadzać, a optymalnie stworzyć coś kompatybilnego, pięknego i nowego. Przy Patti Smith najbardziej obawiałem się rozdźwięku genderowego, ale w pewnym momencie przestałem o to dbać. Może postąpiłem tak, jak ona sama (oczywiście toutes proportions gardées), kiedy w utworze „Strange Messengers” nagle odeszła od napisanego tekstu i pozwoliła mówić przez siebie czarnej Amerykance, zrozpaczonej stanem swojej społeczności. Otworzyłem w sobie kanał dla Patti Smith i szukałem tylko odpowiednich słów w polszczyźnie. Poza tym faktycznie – ona mnie ośmieliła swoimi tekstami, więc jakkolwiek by było, zacząłem się utożsamiać z jej słowami, zaczęły one we mnie rezonować. Może zatem to sprawka „pozapłciowości”. Pamiętałem o niej oczywiście, kiedy na serio brałem się za przekłady, potraktowałem „pozapłciowość” jako moją przepustkę, że mi w ogóle wolno tu wchodzić i się panoszyć. Ale czy ona efektywnie mi pomogła – nie wiem. Pewnie w dużej mierze tak. Najpewniej dobrą odpowiedź dałaby na to jakaś polska wielbicielka Patti Smith, a więc kobieta czująca tę twórczość i potrafiąca odnieść ducha oryginałów do ducha przekładów. Mogłaby odpowiedzieć, czy coś jej zgrzyta, jakaś męska końcówka się tryni, gdzie nie była proszona…
A.B.: W „Strange Messengers” pada fraza: „Przecież jestem mężczyzną i bratem/ przecież jestem też kobietą i siostrą”. A co do wielbicielek, to choć ich nie brakuje, rozmów było kilka, to ostatecznie wyzwanie przetłumaczenia 70 piosenek i wierszy podjął się Filip Łobodziński. Czy te tłumaczenia by istniały, gdyby nie Twoje przekłady Dylana? I przy okazji jeszcze jedno pytanie. Czy teksty Patti Smith byłyby właśnie takie, gdyby nie pojawił się w muzyce ktoś taki jak Bob Dylan?
No, wchodzimy w gdybanie. Ja sobie w ogóle nie umiem wyobrazić świata bez Dylana. To znaczy – gdyby pomanipulować przy przeszłości i wyciąć Boba Dylana, to okazałoby się, jak wiele zjawisk nagle by zniknęło z tego, co nas otacza. Już kiedyś to powiedziałem, może napisałem, że żadna logika rozwoju dziejowego nie wymusiła pojawienia się Dylana. Gdyby zatem on został w tej swojej Minnesocie i handlował gwoździami czy pracował w ośrodku szkolenia kierowców, nie wiadomo, kiedy i czy w ogóle pojawiłby się ktoś, kto skierowałby muzykę rockową na tereny, gdzie się także myśli. W tym sensie bez Dylana mogłoby nie być Patti Smith, podobnie jak nie byłoby Paula Simona, Joni Mitchell, Pete’a Townshenda, Elvisa Costello, PJ Harvey… Może histeryzuję, ale sama Patti opowiada, że postać Dylana była jedną z motywacji, by swoją poezję prezentować poprzez muzykę, by z muzyki zrobić platformę do przekazywania poezji. A czy moje wcześniejsze potyczki z Dylanem pomogły? Bez wątpienia. Ale nie chodzi wyłącznie o Dylana – każda praca przekładowa wzbogaca tłumacza o nowe doświadczenia, otwiera kolejne zakamarki wrażliwości. Jeśli zatem coś mi się udało przy Patti Smith, to zasługa wcześniejszej pracy z Dylanem, ale także wcześniejszej pracy z prozą Vargasa Llosy, poezją hiszpańską, piosenkami Georges’a Brassensa, autobiografią Milesa Davisa… Dylan na pewno nauczył mnie szukania podglebia, możliwych interpretacji, źródeł i tak dalej. W tym sensie Dylan tak, najbardziej.
A.B.: Wiadomo, jak bardzo oczytana jest Patti Smith. Jak zafascynowana jest Williamem Blake’m i Arthurem Rimbaud. Kupiła nawet we Francji dom tego ostatniego. To, co mnie najbardziej pociąga w jej pisaniu, to poetycka tradycja, która jest wspólnym mianownikiem wielu jej tekstów. Do tego stopnia czuję się „zarażony” tą tradycją, że kiedyś chciałbym wydać Blake’a. Namawiam też Andrzeja Sosnowskiego na więcej tłumaczeń Rimbaud. Do inspiracji i fascynacji Patti Smith przyznaje się wielu polskich muzyków – choć nie zawsze słuchać to w ich tekstach. Jej piosenki, podobnie jak u Dylana, to raczej śpiewane utwory poetyckie. By pisać takie teksty, trzeba zwyczajnie bardzo dużo czytać. Czym te wiersze mogą więc zainteresować współczesnych polskich poetów? Z jakich powodów powinni oni sięgnąć po Nie gódź się?
Do wątku fascynacji polskich muzyków twórczością Patti Smith dorzuciłbym to, że jeden z tych największych miał wręcz pomysł, by przeczytała fragment swojej prozy na jego najnowszej płycie – istotne są zatem nie tylko więc jej słowa, ale też jej głos. To dobitnie świadczy o jej wiarygodności – swoją osobowością daje szlachetny stempel.
Poeci polscy powinni sięgać po Patti Smith choćby dlatego, że jest wyrazista, zarazem intelektualna i emocjonalna, że drży w niej naprężona struna osobista, ale rozpięta na kołkach erudycji. Patti Smith bardzo pięknie łączy żarliwość i bezpośredniość z namysłem i oczytaniem, wiedzą. Pokazuje, jak bardzo można krzyczeć w sposób przemyślany, choć nie wyrachowany. Inaczej – nie tyle przemyślany, ile zakorzeniony w kulturze, tradycji, tym wszystkim, co ją ukształtowało na drodze świadomej samoedukacji. Patti Smith pokazuje, że potrafi być zarazem poetką intymną, jak i publiczną, że nie jest zamknięta w jednym „nurcie” czy gatunku wrażliwości, że zagarnia szeroko. Może to uniwersalizacja drobiazgów? Refleksja nad małym gestem wpisuje się w myśl wymiaru kosmicznego. Wielcy artyści, wielcy poeci to potrafią – opowiadając nawet tylko o sobie, opowiadają o swoich odbiorcach i ich wspólnym świecie. No i dochodzi do tego wszystkiego fakt, że to jest sprzężone z gitarą elektryczną – trudno mi sobie wyobrazić Zbigniewa Herberta w rockowym sztafażu, a u Patti Smith to jest naturalne. Pytanie tylko, na ile taki ogląd wynika z tego, co w ogóle o niej wiemy. Czy gdybyśmy znali tylko jej teksty, czulibyśmy w niej rockowy nerw? Chyba tak, rytmika wprost wyłazi z wielu jej utworów, począwszy od „Glorii” przez „Anioły spytaj”, „Taniec duchów”, „Ludzie mają siłę” po „Bangę”.
Przepraszam, jeszcze dorzucę taką obserwację – książka Nie gódź się jest ułożona chronologicznie, widać więc też, jak modulowała się jej wrażliwość, od bynajmniej nie chuligańskiej czupurności po bynajmniej nie zbabiałą zadumę. A to też jest bardzo pouczające.
A.B.: Jedna z ważnych osób z naszego literackiego środowiska na wiadomość, że jest już książka, napisała mi, że „Bardzo brakuje w ten podły czas dobrych tekstów, do śpiewania, skandowania”. Powinniśmy „co mocniejsze cytaty z tekstów Patti Smith wrzucać na FB, przez znajomych i przyjaciół”. Czy faktycznie teksty Patti Smith mogą pełnić takie funkcje?
Teksty dobrych twórców, szczególnie tych związanych z muzyką, są moim zdaniem przydatne ZAWSZE. Natomiast warto może zwrócić uwagę, że wymiar jej poezji jest uniwersalistyczny i nie daje się zaciągnąć w kamasze żadnej konkretnej armii politycznej. Nie mam zaufania do tych, którzy chętnie i bez pytania częstują się cudzą twórczością, by wspierać własne hasła, bo to i nie musi być uprawnione, i świadczy o bezradności, skoro potrzebujemy żyrantów. Tym bardziej że nie zawsze lud rozumie, o czym im śpiewa artysta, czego najgłośniejszym dowodem jest historia „Murów” Jacka Kaczmarskiego, ale doświadczył tego także Bruce Springsteen, gdy Ronald Reagan w swojej kampanii wyborczej posłużył się „Born in the U.S.A.”, bo nie obczaił, o co kaman. Pamiętam, że Leonard Cohen w 1985 roku podczas pamiętnego koncertu w Sali Kongresowej powtarzał złaknionym jasnych deklaracji politycznych, że „moja pieśń nie ma flagi”, co budziło jęk rozczarowania.
Dlatego nie wiem, czy byłoby dobrze powiewać sztandarami z doraźnie dobranymi cytatami z Patti Smith. Jej przesłanie jest głębsze, odwołuje się do humanizmu, do akceptacji wykluczonych. Przy tym jest głęboko uduchowione, przepojone franciszkańskim obliczem chrześcijaństwa, ale także buddyjską czystością i cokolwiek dziś kwestionowaną wiarą w szlachetność Sztuki. Jasne, sama Patti Smith niekiedy na koncertach zdaje się nakłaniać nas do skandowania, szczególnie gdy rozbrzmiewa „People Have the Power”. Ale ja od pieśni masowych wolę te jej mniej doraźne, mniej agitacyjne utwory w rodzaju „Tańca duchów” czy „Dziwnych posłańców” (pewnie te wziąłbym na bezludną wyspę, gdybym mógł wziąć tylko dwa), utwory, które inspirują mnie do bycia lepszym człowiekiem. Dziś czasy wcale nie są bardziej podłe niż kilka lat temu, a może i trzeba się przygotować na ciąg dalszy. Świat w ogóle nie jest fajnym miejscem. Pomimo tego, że żyje w nim kilkoro wielkich artystów…
O.O.: To może wróćmy jeszcze na chwilę do samej pracy przekładowej. Jak wybierałeś teksty, które ostatecznie weszły do „Nie gódź się”? To Twoje ulubione kawałki? Czy po przepracowaniu tych 70 tekstów czujesz, że znalazłeś w tej twórczości dla siebie coś nowego, innego? Słowem: czy jako tłumacz patrzysz na Patti Smith inaczej niż wtedy, gdy „tylko” jej słuchałeś?
Przekładam tylko te, które lubię – ale lubię więcej. Te 70 utworów to pewien kompromis pomiędzy liczbą, która była konieczna, a liczbą wymarzoną, czyli przekładem wszystkiego. Wydaje mi się, że skoro jest to optymalny portret, wyczerpująco różnie prezentuje Patti Smith, więc spełnia swoje zadanie. Chciałem, żeby był jak najróżnorodniejszy. I oczywiście – dziś Patti Smith jest dla mnie inna, nie doceniałem jej głębi, jej rozmigotania tematycznego – umówmy się, kto tak uważnie wsłuchuje się w teksty, gdy muzyka powala? Z grubsza wiedziałem, co w nich jest, ale przekład wymusza lekturę najintymniejszą z możliwych. Dziś jest więc dla mnie jak kalejdoskop, jak paleta impresjonisty – pełna różności. Nawet nie umiem wskazać, o co konkretnie się wzbogaciłem, tyle tego jest.
O.O.: Mnie niezmiennie zadziwia sposób, w jaki Patti Smith potrafi prywatne, czasem nawet drobne wydarzenie czy doświadczenie przełożyć na słowo, a potem jeszcze przejść do poziomu refleksji bardziej powszechnej, humanistycznej. Ty, tłumacząc te teksty, musiałeś zrobić jeszcze jeden krok, czyli znaleźć polskie słowo dla tego doświadczenia. W jakich sytuacjach polszczyzna stawiała największy opór?
W utworach, którym strukturę narzuca muzyka i jej rytmika, zawsze największy opór polszczyzna stawia swoją rozlewnością. Angielszczyzna dzięki obfitości niosących znaczenie słów jednosylabowych wydaje się językiem szalenie lapidarnym. Trzeba zatem niejednokrotnie żonglować odcieniami, karczując sylaby i dodając od siebie jakieś drobiazgi, by móc zachować sens i ducha frazy. Trudno to zbiorczo nazwać, bo każdy wybór translatorski ma własną etiologię, pociąga za sobą i wymusza kolejne – gdybym w pewnym momencie podjął inną decyzję, dalsze kroki mogłyby wyglądać zupełnie inaczej (zresztą to również wskazuje, skąd się biorą różne, równie dobre przekłady). O dziwo, mniej problemu sprawiał mi sam świat tych utworów, czyli właśnie to ekstrapolowanie przeżyć intymnych na wyrażane refleksje. Tu dokonywałem po prostu odczytania, mam nadzieję trafnego, i ubierałem w polszczyznę. Pytałem sam siebie, jak chciałbym takie coś wyrazić, gdybym to mówił ja, choć niecnie podszyty pod Patti Smith. Jeśli tylko znalazłem sposób, podszywałem się.
Od początku moim celem było przygotowanie około 70 tytułów. Pracę rozpocząłem w sumie nad 74, ale 4 mnie pokonały. Może do czasu.
O.O.: Gdy tylko zobaczyłam w spisie tekstów, które proponujesz do książki, piosenkę „Beneath the Southern Cross”, gdzie fraza jest bardzo krótka, rytmiczna, a wykonanie Patti Smith bliskie skandowania, byłam bardzo ciekawa, jak to się obroni po polsku, właściwie nie mogłam sobie tego nawet pomyśleć po polsku. Zwłaszcza, że to nie jest błahy kawałek. A brzmi to w Twoim tłumaczeniu fantastycznie.
A.B.: Bo chyba udało Ci się, Filipie, obronić coś jeszcze: siła przekazu Patti Smith często leży też w prostocie jej komunikatu; mówi o miłości, życiu, śmierci wprost. Polszczyzna ma kłopot z tymi wielkimi słowami, które po angielsku wydają się bardziej naturalne. Udzielasz Patti Smith głosu, by „mówiła” również po polsku i jej przekaz nie brzmi patetycznie ani nie trąci kiczem.
Czuję się zakłopotany, bo nie wiem, jak mógłbym zareplikować. Mówicie o swoich odczuciach, które oczywiście są dla mnie znakiem, że się udało. Polszczyzna jest faktycznie ryzykownym językiem w takich sytuacjach, za co winiłbym bardzo silną tradycję poezji romantycznej i młodopolskiej – tam wielkie słowa tak dobitnie zabrzmiały, że jak gdyby zagospodarowały sobie epokę i w każdej innej zaczynają brzmieć anachronicznie. Dlatego być może dobrze jest, gdy tłumacz czyta dużo poezji rewizjonistycznej – pod tym hasłem mam na myśli poezję, gdzie wielkość zostaje zderzona ze zwykłością albo wręcz brzydotą, dzięki czemu zachowuje nadal swoją doniosłość, ale odsłania też te bardziej prozaiczne zagadnienia. Na podorędziu służę pewnie wyświechtanym przykładem mizerabilisty Stanisława Grochowiaka, który mistrzowsko detronizował językowy posąg na koturnie, by go uczłowieczyć i wyzwolić. Nie twierdzę, że Patti Smith pisze jak Grochowiak, to są kompletnie odrębne galaktyki, ale pewne prawa fizyki mają wspólne – właśnie to pragnienie oswobodzenia sensu spod sztafażu. Ale to oczywiście tylko część obszaru wrażliwości, po którym się poruszam. W każdym razie zdrowo jest dla tłumacza, gdy dużo czyta.
A.B.: Rozgadaliśmy się niemiłosiernie, jak Patti w „Radiu Bagdad”. Jeszcze jakaś anegdota na sam koniec?
Kilka dni temu byłem w towarzystwie młodych korpoludków. Chcąc wysondować teren, zapytałem, czy ważne jest dla nich nazwisko Patti Smith. Trzy obecne tam panie spojrzały po sobie z dezorientacją, po czym wydukały nieporadnie: „No, nie bardzo…”, „Kto to jest?”, „Niespecjalnie…” Ale pan, który akurat grzebał w segregatorach i tylko częściowo obecny był duchem, nagle się ożywił i powiedział: „No, chyba dla wszystkich nas tu Patti Smith jest bardzo ważna, nie? Ja mam jej pięć płyt i sporo na iPodzie”. Czy to o czymś świadczy? Zapewne tylko o tych czworgu ludziach. Ale byłem na jej dwóch koncertach i na obydwu dominowali faceci. Wiem, to też nie musi świadczyć o docieraniu przekazu, tylko o większej chęci bywania na koncertach u panów niż u pań – albo może wynikać z przypadku. Niemniej dla mnie Patti Smith jest uniwersalna.
A.B., O.O.: Dla nas też!
O autorach i autorkach

Aleksandra Olszewska
absolwentka filologii polskiej w ramach Międzywydziałowych Indywidualnych Studiów Humanistycznych Uniwersytetu Wrocławskiego oraz Zarządzania Projektami w ramach studiów podyplomowych Szkoły Głównej Handlowej w Warszawie. Z Biurem Literackim związana od 2013 roku. Koordynatorka projektów zagranicznych, odpowiadająca za kontakty z partnerskimi festiwalami i instytucjami literackimi z Europy i świata, a także za współpracę z Instytutami Polskimi oraz zagranicznymi przedstawicielstwami.

Artur Burszta
Menadżer kultury. Redaktor naczelny i właściciel Biura Literackiego. Wydawca blisko tysiąca książek, w tym m.in. utworów Tymoteusza Karpowicza, Krystyny Miłobędzkiej, Tadeusza Różewicza i Rafała Wojaczka, a także Boba Dylana, Nicka Cave'a i Patti Smith. W latach 1990-1998 działacz samorządowy. Realizator Niemiecko-Polskich Spotkań Pisarzy (1993-1995). Od 1996 roku dyrektor festiwalu literackiego organizowanego jako Fort Legnica, od 2004 – Port Literacki Wrocław, od 2016 – Stacja Literatura w Stroniu Śląskim, a od 2022 – TransPort Literacki w Kołobrzegu. Autor programów telewizyjnych w TVP Kultura: Poezjem (2008–2009) i Poeci (2015) oraz filmu dokumentalnego Dorzecze Różewicza (2011). Realizator w latach 1993–1995 wraz z Berliner Festspiele Niemiecko-Polskich Spotkań Pisarzy. Wybrany podczas I Kongresu Menedżerów Kultury w 1995 roku do Zarządu Stowarzyszenia Menedżerów Kultury w Polsce. Pomysłodawca Wrocławskiej Nagrody Poetyckiej Silesius. Współtwórca Literary Europe Live – organizacji zrzeszającej europejskie instytucje kultury i festiwale literackie. Organizator Europejskiego Forum Literackiego (2016 i 2017). Inicjator krajowych i zagranicznych projektów, z których najbardziej znane to: Komiks wierszem, Krytyk z uczelni, Kurs na sztukę, Nakręć wiersz, Nowe głosy z Europy, Połów. Poetyckie i prozatorskie debiuty, Pracownie literackie, Szkoła z poezją. Wyróżniony m.in. nagrodą Sezonu Wydawniczo-Księgarskiego IKAR za „odwagę wydawania najnowszej poezji i umiejętność docierania z nią różnymi drogami do czytelnika” oraz nagrodą Biblioteki Raczyńskich „za działalność wydawniczą i żarliwą promocję poezji”.

Filip Łobodziński
Ur. w 1959 r. Iberysta, dziennikarz, muzyk i tłumacz z języków: angielskiego, francuskiego, hiszpańskiego, katalońskiego, portugalskiego oraz ladino. Laureat Nagrody Instytutu Cervantesa w Warszawie w 2005 r. za najlepszy przekład literacki. Przez lata pracował jako dziennikarz (TVP, Polsat News, Trójka, Inforadio, „Non Stop”, „Rock’n’Roll”, „Machina”, „Przekrój”, „Newsweek”), a obecnie współprowadzi program telewizyjny „Xięgarnia”. Współzałożyciel Zespołu Reprezentacyjnego (od 1983, sześć płyt) oraz dylan.pl (od 2014, jedna płyta), specjalizującego się w wykonywaniu przekładów piosenek Boba Dylana. W Biurze Literackim ukazały się przetłumaczone przez niego książki Dylana: Duszny kraj (2016) oraz Tarantula (2018), Patti Smith: Tańczę boso i Nie gódź się oraz Salvadora Espriu Skóra byka. Mieszka w Warszawie.
Powiązania


Strona A, strona B nr 117: Pamięć
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta117. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 115: Wysoko, głęboko
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta115. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 113: Nabór do Pracowni kreatywnych TransPortu Literackiego
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta113. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 111: Wybory w Połowie
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta111. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 109: Biurowe książki 2024 roku
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta109. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 108: Natura pisania
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta108. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 107: Odkrywanie wieloznaczności
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta107. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 106: Koniec literatury
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta106. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 105: Co dalej?
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta105. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 104: Rusza 20 Połów. Wydaj debiutancką książkę w Biurze Literackim
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta104. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 103: Kasprzak, Siwczyk, Różewicz
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta103. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B, nr 102: Trzydziestka w Biurze
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta102. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 101: Laureatki i laureaci projektów wydawniczych 2024
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta101. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 100: Podsumowanie TransPortu Literackiego 29
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta100. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 98: Nagrody i stypendia 2024
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta98. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 97: TransPort Literacki 29
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta97. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 96: Podsumowanie naboru 2024
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta96. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Powieść o nas
recenzje / ESEJE Filip ŁobodzińskiImpresja Filipa Łobodzińskiego na temat prozy Krystyny Czarneckiej, wyróżnionej w ramach projektu „Pracownie otwarte prozą 2023”.
Więcej
Strona A, strona B nr 95: Co po naborze?
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta95. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Przyszłość literatury: wprowadzenie
debaty / ankiety i podsumowania Artur BursztaWprowadzenie do debaty „Przyszłość literatury” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 94: O debiutowaniu, nauce u mistrzów i o tym, czym jest pisanie
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta94. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 93: Pisać każdy może
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta93. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 92: Święta z Biurem Literackim 2023
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta92. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
W świecie obscenicznych głosów
wywiady / o książce Filip Łobodziński Grzegorz KwiatkowskiRozmowa Filipa Łobodzińskiego z Grzegorzem Kwiatkowskim, towarzysząca premierze książki Zagadka Grzegorza Kwiatkowskiego, wydanej w Biurze Literackim 18 grudnia 2023 roku.
Więcej
Excalibur
nagrania / transPort Literacki Różni autorzySpotkanie z udziałem Filipa Fejzjestma Łuszcza, Marcina Jurzysty, Arkadiusza Wilmana, Hirka Wrony, Filipa Łobodzińskiego w ramach festiwalu TransPort Literacki 28. Muzyka Resina.
Więcej
Strona A, strona B nr 90: Wydaj książkę w Biurze Literackim 2024
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta90. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 87: Podsumowanie TransPortu Literackiego 28
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta87. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Strona A, strona B nr 86: Kurs na Kołobrzeg
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta86. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Dwanaście rekomendacji z lipca 2023
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta84. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Romantyczność 2022
nagrania / transPort Literacki Różni autorzyCzytanie z książki Romantyczność. Współczesne ballady i romanse inspirowane twórczością Adama Mickiewicza w ramach festiwalu TransPort Literacki 27.
Więcej
Mały Port
dzwieki / WYDARZENIA Artur BursztaZapis całego spotkania autorskiego podczas Portu Wrocław 2009.
Więcej
Wiara, nadzieja i krwawa łaźnia
nagrania / transPort Literacki Różni autorzySpotkanie z udziałem Filipa Łobodzińskiego, Tadeusza Sławka i Oli Budki w ramach festiwalu TransPort Literacki 27. Muzyka Hubert Zemler.
Więcej
Strona A, strona B nr 82: Wiersze na święta Wielkiej Nocy 2023
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta82. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Wiersz to istota społeczna
wywiady / o książce Artur Burszta Jerzy JarniewiczRozmowa Artura Burszty z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Bagaż Jerzego Jarniewicza, wydanej w Biurze Literackim 6 marca 2023 roku.
Więcej
Podsumowanie naboru 2023
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta81. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
TransPort Literacki 28: Kapusta, Pidzik, Pieszczoch
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta80. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Jak zostaje się pisarzem
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta79. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Czas na Twój książkowy debiut
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta78. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Czy próbujesz zmienić świat swoim pisaniem?
debaty / ankiety i podsumowania Artur Burszta Grzegorz JankowiczWprowadzenie do debaty „Czy próbujesz zmienić świat swoim pisaniem?” autorstwa Artura Burszty i Grzegorza Jankowicza.
Więcej
Usługi dla ludności
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta77. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Święta z Biurem Literackim 2022
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta76. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Podróż przez stromizny, przepaście, bagna i odmęty
recenzje / ESEJE Filip ŁobodzińskiRecenzja Filipa Łobodzińskiego, towarzysząca premierze książki Wiara, nadzieja i krwawa łaźnia Nicka Cave’a i Seána O’Hagana w tłumaczeniu Tadeusza Sławka, wydanej w Biurze Literackim 29 września 2022 roku.
Więcej
Barbarzyńca w gmachu świętości
recenzje / KOMENTARZE Filip ŁobodzińskiAutorski komentarz Filipa Łobodzińskiego, towarzyszący premierze książki Rewolta w niebie Nicka Cave’a w przekładzie Filipa Łobodzińskiego, wydanej w Biurze Literackim 29 sierpnia 2022 roku.
Więcej
25, a nawet 33 pytania do Filipa Łobodzińskiego
wywiady / o książce Filip Łobodziński Paweł TańskiRozmowa Pawła Tańskiego z Filipem Łobodzińskim, towarzysząca premierze książki Rewolta w niebie Nicka Cave’a w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, wydanej w Biurze Literackim 29 sierpnia 2022 roku.
Więcej
Znam takich, co czytają
debaty / ankiety i podsumowania Filip ŁobodzińskiOdpowiedzi Filipa Łobodzińskiego na pytania Tadeusza Sławka w „Kwestionariuszu 2022”.
Więcej
Książki z Biura: Odcinek 17 Rewolta w niebie
nagrania / kartoteka 25 Filip Łobodziński Nick CaveSiedemnasty odcinek cyklu Książki z Biura. Nagranie zrealizowano w ramach projektu Kartoteka 25.
Więcej
Muzyka słowa: Rewolta w niebie
nagrania / kartoteka 25 Filip Łobodziński Nick Cave Wacław ZimpelFilip Łobodziński w towarzystwie Wacława Zimpla czyta utwory z książki Rewolta w niebie Nicka Cave’a. Nagranie zrealizowano w ramach projektu Kartoteka 25.
Więcej
Rewolta w niebie (2)
utwory / zapowiedzi książek Filip Łobodziński Nick CaveFragmenty zapowiadające książkę Rewolta w niebie Nicka Cave’a w przekładzie Filipa Łobodzińskiego, która ukaże się w Biurze Literackim 28 sierpnia 2022 roku.
Więcej
Rewolta w niebie
utwory / zapowiedzi książek Filip Łobodziński Nick CaveFragmenty zapowiadające książkę Rewolta w niebie Nicka Cave’a w przekładzie Filipa Łobodzińskiego, która ukaże się w Biurze Literackim 22 sierpnia 2022 roku.
Więcej
Pisz, tłumacz i czytaj
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta69. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Trans w Kołobrzegu
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta68. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Oprawca TransPortu Literackiego 27
dzwieki / AUDYCJE Artur Burszta Hubert ZemlerZapis rozmowy Artura Burszty z Hubertem Zemlerem z 67. odcinka „Strony A, strony B”.
Więcej
Za 127 dni rusza 27. TransPort Literacki
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta67. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Wiersze wolne z Ukrainy na święta Wielkiej Nocy 2022
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta66. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
O sytuacji pisarek i pisarzy z Ukrainy
felietony / cykle OKAZJONALNE Artur Burszta65. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Kolejne książki wierszem z Pracowni Biura Literackiego
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta64. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Prozatorskie nowości z Pracowni Biura Literackiego
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta62. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Jak spełnić marzenia o własnej książce
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta61. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Święta z Biurem Literackim 2021
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta60. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (17)
felietony / cykle OKAZJONALNE Filip Łobodziński17. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Piosenki” Filipa Łobodzińskiego.
Więcej
Poezja wierzchołków i równiny
wywiady / o książce Artur Burszta Jan StolarczykRozmowa Artura Burszty z Janem Stolarczykiem, towarzysząca premierze książki Odwrócona strefa, wydanej w Biurze Literackim 13 grudnia 2021 roku.
Więcej
Raport o stanie nagród literackich w Polsce
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta59. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (16)
felietony / cykle OKAZJONALNE Filip Łobodziński16. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Piosenki” Filipa Łobodzińskiego.
Więcej
Nadciąga TransPort Literacki
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta58. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Bestiariusz nowohucki
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta57. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (15)
felietony / cykle OKAZJONALNE Filip Łobodziński15. odcinek cyklu Filipa Łobodzińskiego Kartoteka 25: „Piosenki”.
Więcej
Artysta w procesie twórczym
recenzje / KOMENTARZE Filip ŁobodzińskiAutorski komentarz Filipa Łobodzińskiego w cyklu „Historia jednej książki”, towarzyszący premierze przetłumaczonej przez niego książki Przekraczam Rubikon Boba Dylana, wydanej w Biurze Literackim 18 października 2021 roku.
Więcej
Byliśmy wreszcie we własnym domu
wywiady / o książce Artur Burszta Dariusz SośnickiRozmowa Artura Burszty z Dariuszem Sośnickim towarzysząca premierze książki Po domu, wydanej w Biurze Literackim 1 listopada 2021 roku.
Więcej
Uchylanie „nieba wrót”
wywiady / o książce Filip Łobodziński Marcin KwiecieńRozmowa Marcina Kwietnia z Filipem Łobodzińskim, towarzysząca premierze książki Przekraczam Rubikon Boba Dylana, wydanej w Biurze Literackim 18 października 2021 roku.
Więcej
Posłuchaj nowości z września 2021 roku i wydaj swoją książkę
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta55. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (14)
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Filip Łobodziński14. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Piosenki” Filipa Łobodzińskiego.
Więcej
Przekraczam Rubikon (2)
utwory / zapowiedzi książek Bob Dylan Filip ŁobodzińskiFragmenty zapowiadające książkę Przekraczam Rubikon Boba Dylana, w przekładzie Filipa Łobodzińskiego, która ukaże się w Biurze Literackim 18 października 2021 roku.
Więcej
Korekta twarzy
wywiady / o książce Artur Burszta Przemysław DakowiczRozmowa Artura Burszty z Przemysławem Dakowiczem towarzysząca premierze książki Wiersze odzyskane, wydanej w Biurze Literackim 4 października 2021 roku.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (13)
felietony / cykle OKAZJONALNE Filip Łobodziński13. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Piosenki” Filipa Łobodzińskiego.
Więcej
Przekraczam Rubikon (1)
utwory / zapowiedzi książek Bob Dylan Filip ŁobodzińskiFragmenty zapowiadające książkę Przekraczam Rubikon Boba Dylana w przekładzie Filipa Łobodzińskiego, która ukaże się w Biurze Literackim 18 października 2021 roku.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (12)
felietony / cykle OKAZJONALNE Filip Łobodziński12. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Piosenki” Filipa Łobodzińskiego.
Więcej
Podsumowanie Stacji Literatura 26
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta51. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (11)
felietony / cykle OKAZJONALNE Filip Łobodziński11. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Piosenki” Filipa Łobodzińskiego.
Więcej
Lęk w kolorze złotym
recenzje / ESEJE Filip ŁobodzińskiRecenzja Filipa Łobodzińskiego towarzysząca premierze książki Marty Sokołowskiej Imperium Dzieci, która ukazuje się w Biurze Literackim 12 lipca 2021 roku.
Więcej
Koncert życzeń z Czarnej Góry
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta50. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Poezja jest wszędzie
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta49. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Festiwalowy niezbędnik
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta48. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
hoodshit (griptape)
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta47. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (10)
felietony / cykle OKAZJONALNE Filip Łobodziński10. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Piosenki” Filipa Łobodzińskiego.
Więcej
Ostatnia Stacja
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta46. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Co dalej ze Stacją Literatura?
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta45. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Przyszłość poezji
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta44. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Hista & her sista
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta43. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (9)
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Filip Łobodziński9. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Piosenki” Filipa Łobodzińskiego.
Więcej
Prozatorskie debiuty 2021
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta42. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Poetyckie debiuty 2021
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta41. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
List do Ministra Kultury
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta40. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Na ratunek Stacji Literatura
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta39. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (8)
felietony / cykle OKAZJONALNE Filip Łobodziński8. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Piosenki” Filipa Łobodzińskiego.
Więcej
Wielka Noc 2021
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta38. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Pracownie ze Stacji 26
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta37. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Raport o stanie poezji polskiej na świecie (2)
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta35. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (7)
felietony / cykle OKAZJONALNE Filip Łobodziński7. odcinek cyklu „Kartoteka 25: Piosenki” Filipa Łobodzińskiego
Więcej
Co po debiucie?
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta33. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Czym jest pisanie
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta32. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Jestem twoim grzechem
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta31. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Książki z Biura: Odcinek 7 Skóra byka
nagrania / między wierszami Filip Łobodziński Salvador EspriuSiódmy odcinek cyklu Książki z Biura. Nagranie zrealizowano w ramach projektu Kartoteka 25.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (6)
felietony / cykle OKAZJONALNE Filip Łobodziński6. odcinek cyklu Kartoteka 25: Piosenki.
Więcej
Ludzie listy piszą
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta30. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Gdzie jest poezja
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta29. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Wydaj książkę
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta28. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (5)
felietony / cykle OKAZJONALNE Filip Łobodziński5. odcinek cyklu Kartoteka 25: Piosenki.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (4)
felietony / cykle OKAZJONALNE Filip Łobodziński4. odcinek cyklu Kartoteka 25: Piosenki.
Więcej
Klasyka europejskiej poezji: Blake, Espriu, Todorović, Župančič
nagrania / stacja Literatura Różni autorzySpotkanie wokół książek Wyspa na Księżycu Williama Blake’a, świnia jest najlepszym pływakiem Mirjoluba Todorovicia, Kielich upojenia Otona Župančiča oraz Skóra byka Salvadora Espriu z udziałem Tadeusza Sławka, Jakub Kornhauser, Miłosza Biedrzyckiego, Filipa Łobodzińskiego, Joanny Orskiej i Jakuba Skurtysa w ramach festiwalu Stacja Literatura 25.
Więcej
Książki z Biura: Odcinek 3 Przestworzone rzeczy
nagrania / między wierszami Filip Łobodziński John LennonTrzeci odcinek cyklu Książki z Biura. Nagranie zrealizowano w ramach projektu Kartoteka 25.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (3)
felietony / cykle OKAZJONALNE Filip Łobodziński3. odcinek cyklu Kartoteka 25: Piosenki.
Więcej
Lot kuli w bilardzie elektrycznym
recenzje / ESEJE Filip ŁobodzińskiSzkic Filipa Łobodzińskiego, towarzyszący wydaniu książki Johna Lennona Przestworzone rzeczy, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, którą ukazała się w Biurze Literackim 30 listopada 2020 roku.
Więcej
John Lennon ścichapęk
wywiady / o książce Adam Poprawa Filip ŁobodzińskiRozmowa Adama Poprawy z Filipem Łobodzińskim, towarzysząca wydaniu książki Johna Lennona Przestworzone rzeczy, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, którą ukazała się w Biurze Literackim 30 listopada 2020 roku.
Więcej
Coś więcej
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta11. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (2)
felietony / cykle OKAZJONALNE Filip Łobodziński2. odcinek cyklu Kartoteka 25: Piosenki.
Więcej
Przestworzone rzeczy (3)
utwory / zapowiedzi książek Filip Łobodziński John LennonFragment zapowiadający książkę Johna Lennona Przestworzone rzeczy, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, którą ukaże się w Biurze Literackim 9 listopada 2020 roku.
Więcej
Kartoteka 25: Piosenki (1)
felietony / cykle OKAZJONALNE Filip Łobodziński1. odcinek cyklu Kartoteka 25: Piosenki.
Więcej
Prolog
debaty / ankiety i podsumowania Artur BursztaGłos Artura Burszty w debacie „Ludzie ze Stacji”.
Więcej
Przestworzone rzeczy (2)
utwory / zapowiedzi książek Filip Łobodziński John LennonFragment zapowiadający książkę Johna Lennona Przestworzone rzeczy, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, którą ukaże się w Biurze Literackim 9 listopada 2020 roku.
Więcej
Głos wolny wolność ubezpieczający
wywiady / o książce Artur Burszta Bohdan ZaduraRozmowa Artura Burszty z Bohdanem Zadurą, towarzysząca wydaniu książki Bohdana Zadury Sekcja zabójstw, która ukazała się w Biurze Literackim 16 września 2020 roku.
Więcej
Przestworzone rzeczy (1)
utwory / zapowiedzi książek Filip Łobodziński John LennonFragment zapowiadający książkę Johna Lennona Przestworzone rzeczy, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, którą ukaże się w Biurze Literackim 9 listopada 2020 roku.
Więcej
Eksperyment i skok w nieznane
wywiady / o książce Aleksandra Olszewska Nataša KrambergerRozmowa Aleksandry Olszewskiej z Natašą Kramberger, towarzysząca wydaniu książki Niebo w jeżynach Natašy Kramberger, w tłumaczeniu Agnieszki Będkowskiej-Kopczyk, która ukazała się w Biurze Literackim 27 lipca 2020 roku.
Więcej
Peronówka na Stację
debaty / ankiety i podsumowania Filip ŁobodzińskiGłos Filipa Łobodzińskiego w debacie „Ludzie ze Stacji”.
Więcej
Santarém, Samotność przestrzeni oraz Nie gódź się
nagrania / stacja Literatura Różni autorzySpotkanie wokół książek Santarém Elizabeth Bishop, Samotność przestrzeni Emily Dickinson i Nie gódź się Patti Smith z udziałem Tadeusza Sławka, Filipa Łobodzińskiego, Joanny Mueller oraz Juliusza Pielichowskiego w ramach festiwalu Stacja Literatura 24.
Więcej
Co widzi, czym żyje, co kocha i traci
wywiady / o książce Artur Burszta Joanna RoszakRozmowa Artura Burszty z Joanną Roszak, towarzysząca wydaniu książki Tymoteusza Karpowicza Zmyślony człowiek, w opracowaniu Joanny Roszak, która ukazała się w Biurze Literackim 24 czerwca 2020 roku.
Więcej
Family Meeting: Staromiejski Dom Kultury z Warszawy
nagrania / stacja Literatura Artur Burszta Beata Gula Sylwia GłuszakSpotkanie z udziałem Beaty Guli, Sylwii Głuszak oraz Artura Burszty w ramach festiwalu Stacja Literatura 24.
Więcej
Kataloński poeta numer jeden
wywiady / o książce Filip Łobodziński Xavier Farré VidalRozmowa Xaviera Farrégo Vidala z Filipem Łobodzińskim, towarzysząca wydaniu książki Salvadora Espriu Skóra byka, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 4 maja 2020 roku.
Więcej
Samotne bohaterstwo
wywiady / o książce Artur Burszta Bogusław KiercRozmowa Artura Burszty z Bogusławem Kiercem, towarzysząca wydaniu książki Rafała Wojaczka Prawdziwe życie bohatera, która ukazała się w Biurze Literackim 11 maja 2020 roku.
Więcej
Historia jednego przekładu, czyli ażeby dojść do Salvadora Espriu
recenzje / KOMENTARZE Filip ŁobodzińskiKomentarz Filipa Łobodzińskiego towarzyszący wydaniu książki Salvadora Espriu Skóra byka, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 4 maja 2020 roku.
Więcej
Lśnią światła neonów
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta2. odcinek cyklu „Strona A, strona B” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Skóra byka i inne wiersze (2)
utwory / zapowiedzi książek Filip Łobodziński Salvador EspriuFragment zapowiadający książkę Salvadora Espriu Skóra byka, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 4 maja 2020 roku.
Więcej
Ktoś naprawdę wyjątkowy
wywiady / o książce Aleksandra Olszewska Artur BursztaRozmowa Aleksandry Olszewskiej z Arturem Bursztą, towarzysząca wydaniu książki Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego Gdyby ktoś o mnie pytał, która ukazała się w Biurze Literackim 11 marca 2020 roku.
Więcej
Skóra byka
utwory / zapowiedzi książek Filip Łobodziński Salvador EspriuFragment zapowiadający książkę Salvadora Espriu Skóra byka i inne wiersze, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 4 maja 2020 roku.
Więcej
Wydawca też człowiek
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta10. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
O niezgodzie w literaturze
nagrania / stacja Literatura Różni autorzySpotkanie z udziałem Ramiego Al-Aszeka, Konrada Góry, Filipa Łobodzińskiego, Jana Rojewskiego, Beaty Stasińskiej i Magdaleny Rigamonti w ramach festiwalu Stacja Literatura 24.
Więcej
Family Meeting: Instytut Kultury Miejskiej z Gdańska
nagrania / stacja Literatura Aleksandra Szymańska Artur Burszta Justyna CzechowskaSpotkanie z udziałem Justyny Czechowskiej, Aleksandry Szymańskiej oraz Artura Burszty w ramach festiwalu Stacja Literatura 24.
Więcej
Tu trzeba krzyczeć, trzeba się drzeć
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta9. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Podważać samego siebie
wywiady / o książce Filip Łobodziński Grzegorz KwiatkowskiRozmowa Filipa Łobodzińskiego z Grzegorzem Kwiatkowskim, towarzysząca premierze książki Karl-Heinz M. Grzegorza Kwiatkowskiego, wydanej w Biurze Literackim 18 listopada 2019 roku.
Więcej
Telegrafista i jego meldunki
wywiady / o książce Artur Burszta Jacek DehnelRozmowa Artura Burszty z Jackiem Dehnelem, towarzysząca premierze książki Najdziwniejsze, wydanej w Biurze Literackim 28 października 2019 roku.
Więcej
Enklawa wolności, solidarności, przyjaźni i wzajemnego szacunku
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta8. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Nie gódź się
recenzje / IMPRESJE Artur BursztaSzkic Artura Burszty towarzyszący wydaniu almanachu Wiersze i opowiadania doraźne 2019, który ukaże się w Biurze Literackim 4 września 2019 roku.
Więcej
Rewolucja potrzebna od zaraz
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta7. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Obcy astronom
nagrania / stacja Literatura Anna Skrobiszewska Filip Łobodziński Rafał SkoniecznySpotkanie wokół książki Obcy astronom Grzegorza Ciechowskiego z udziałem Anny Skrobiszewskiej, Rafała Skoniecznego i Filipa Łobodzińskiego w ramach festiwalu Stacja Literatura 23.
Więcej
Literatura z nagrodami
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta6. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Od kuchni
wywiady / o pisaniu Artur Burszta Bohdan ZaduraZapis rozmowy Artura Burszty z Bohdanem Zadurą, opublikowanej w cyklu prezentacji najciekawszych archiwalnych tekstów z dwudziestopięciolecia festiwalu Stacja Literatura.
Więcej
Family Meeting
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta5. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Kosztowne hobby
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta5. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Pieśń torby na pawia i Tarantula
nagrania / stacja Literatura Różni autorzySpotkanie autorskie wokół książek Tarantula Boba Dylana oraz Pieśń torby na pawia Nicka Cave’a z udziałem tłumaczy Filipa Łobodzińskiego i Tadeusza Sławka w ramach festiwalu Stacja Literatura 23. Prowadzenie Jerzy Jarniewicz.
Więcej
Śpieszmy się cenić wydawców
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta4. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Inne podejście
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta3. odcinek cyklu „Misje niemożliwe” autorstwa Artura Burszty.
Więcej
Po co
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta2. odcinek cyklu „Misje niemożliwe”.
Więcej
Kto za tym stoi
nagrania / stacja Literatura Różni autorzySpotkanie z organizatorami festiwalu Stacja Literatura 23, w którym udział wzięli Damian Banasz, Artur Burszta, Mateusz Grzegorzewski, Aleksandra Grzemska, Polina Justowa, Dawid Mateusz, Mina, Joanna Mueller, Aleksandra Olszewska, Tomasz Piechnik, Juliusz Pielichowski, Magdalena Rigamonti i Maksymilian Rigamonti.
Więcej
Mordercze rozmowy
wywiady / o książce Artur Burszta Marta PodgórnikRozmowa Artura Burszty z Martą Podgórnik, towarzysząca wydaniu książki Mordercze ballady, która ukazała się w Biurze Literackim 7 stycznia 2019 roku.
Więcej
Nie gódź się (2)
utwory / zapowiedzi książek Filip Łobodziński Patti SmithFragment zapowiadający książkę Nie gódź się Patti Smith, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 28 lutego 2019 roku.
Więcej
Biblioteka z poezją
felietony / cykle CZYTLENIKÓW Artur Burszta1. odcinek cyklu „Misje niemożliwe”.
Więcej
Nie gódź się (1)
utwory / zapowiedzi książek Filip Łobodziński Patti SmithFragment zapowiadający książkę Nie gódź się Patti Smith, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 28 lutego 2019 roku.
Więcej
O tym, jak „zadziała się” wspólnota
wywiady / o pisaniu Różni autorzyDyskusja redakcji Biura Literackiego z udziałem: Aleksandry Grzemskiej, Dawida Mateusza, Joanny Mueller, Aleksandry Olszewskiej, Juliusza Pielichowskiego i Artura Burszty na temat festiwalu Stacja Literatura 23.
Więcej
Polarną nocą i po drugiej stronie lustra
wywiady / o książce Dawid Mateusz Filip ŁobodzińskiRozmowa Dawida Mateusza z Filipem Łobodzińskim, towarzysząca premierze książki Tarantula Boba Dylana w przekładzie Filipa Łobodzińskiego, wydanej nakładem Biura Literackiego 15 stycznia 2018 roku.
Więcej
Muzyka z poezją
nagrania / stacja Literatura Różni autorzySpotkanie autorskie „Muzyka z poezją” wokół książek Duszny kraj Boba Dylana i Tańczę boso Patti Smith z udziałem tłumacza Filipa Łobodzińskiego w ramach festiwalu Stacja Literatura 22. Prowadzenie Kamil Sipowicz.
Więcej
Pan z Tamburynem
nagrania / stacja Literatura Bob Dylan Filip ŁobodzińskiKoncert piosenek Boba Dylana z książki „Duszny kraj” z udziałem Filipa Łobodzińskiego i Jacka Wąsowskiego w Aparthotelu Czarna Góra w ramach festiwalu Stacja Literatura 22.
Więcej
Tarantula (2)
utwory / zapowiedzi książek Bob Dylan Filip ŁobodzińskiFragment zapowiadający książkę Tarantula Boba Dylana, w przekładzie Filipa Łobodzińskiego, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 8 stycznia 2018 roku.
Więcej
Tarantula (1)
utwory / zapowiedzi książek Bob Dylan Filip ŁobodzińskiFragment zapowiadający książkę Tarantula Boba Dylana, w przekładzie Filipa Łobodzińskiego, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 8 stycznia 2018 roku.
Więcej
Językowe obrazowanie świata
wywiady / o książce Aleksandra Olszewska Bronka NowickaRozmowa Aleksandry Olszewskiej z Bronką Nowicką, towarzysząca nowemu i rozszerzonemu wydaniu książki Nakarmić kamień. Obrazy rzeczy, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 11 września 2017 roku.
Więcej
Mecenat dla literatury: Maja Pflüger
wywiady / o pisaniu Artur Burszta Maja PflügerRozmowa Artura Burszty z Mają Pflüger. Prezentacja w ramach cyklu „Mecenat dla literatury”.
Więcej
Mecenat dla literatury: Bagio Guerra
wywiady / o pisaniu Artur Burszta Bagio GuerraRozmowa Artura Burszty z Biagio Guerra. Prezentacja w ramach cyklu „Mecenat dla literatury”.
Więcej
Boso, ale w akordach
recenzje / ESEJE Filip ŁobodzińskiRecenzja Filipa Łobodzińskiego towarzysząca premierze książki Tańczę boso Patti Smith, wydanej w Biurze Literackim 7 sierpnia 2017.
Więcej
Tańczę boso (2)
utwory / zapowiedzi książek Filip Łobodziński Patti SmithFragment zapowiadający książkę Tańczę boso Patti Smith w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, która ukaże się w Biurze Literackim 7 sierpnia 2017 roku.
Więcej
Czytam naturalnie 2017: wprowadzenie
debaty / ankiety i podsumowania Artur BursztaWprowadzenie do debaty „Czytam naturalnie 2017”.
Więcej
Mecenat dla literatury: Ryan Van Winkle
wywiady / o pisaniu Artur Burszta Ryan van WinkleNa pytania z ankiety Artura Burszty odpowiadają uczestnicy 2. Europejskiego Forum Literackiego, które pod hasłem „Mecenat dla literatury” odbędzie się 8 i 9 września w ramach Stacji Literatura 22 w Stroniu Śląskim.
Więcej
Mecenat dla literatury: Urszula Chwalba
wywiady / o pisaniu Artur Burszta Urszula ChwalbaNa pytania z ankiety Artura Burszty odpowiadają uczestnicy 2. Europejskiego Forum Literackiego, które pod hasłem „Mecenat dla literatury” odbędzie się 8 i 9 września w ramach Stacji Literatura 22 w Stroniu Śląskim.
Więcej
Literary Europe Live: Leanne Ellul
wywiady / o pisaniu Aleksandra Olszewska Leanne EllulCzwarty odcinek cyklu wywiadów Oli Olszewskiej, zatytułowanego „Literary Europe” – rozmowa z Leanne Ellul.
Więcej
Literary Europe Live: Jeney Zoltán
wywiady / o pisaniu Aleksandra Olszewska Jeney Zoltán3 odcinek cyklu wywiadów Oli Olszewskiej zatytułowanego „Literary Europe” – rozmowa z Jeney Zoltánem.
Więcej
Literary Europe Live: Övgü GÖKÇE
wywiady / o pisaniu Aleksandra Olszewska Övgü Gökçe2 odcinek cyklu wywiadów Oli Olszewskiej zatytułowanego „Literary Europe” – rozmowa z Övgü Gökçe.
Więcej
Pływak woli mierzyć się z kanałem La Manche niż z górnym biegiem Wkry
wywiady / o książce Filip Łobodziński Jerzy JarniewiczRozmowa Jerzego Jarniewicza z Filipem Łobodzińskim, towarzysząca premierze książki Duszny kraj Boba Dylana, wydanej w Biurze Literackim 20 lutego 2017 roku.
Więcej
Literary Europe Live: Alexandra Büchler
wywiady / o pisaniu Aleksandra Olszewska Alexandra Büchler1 odcinek cyklu wywiadów Oli Olszewskiej zatytułowanego „Literary Europe” – rozmowa z Alexandrą Büchler.
Więcej
Like a Rolling Stone. Spowiedź tłumacza
recenzje / KOMENTARZE Filip ŁobodzińskiKomentarz Filipa Łobodzińskiego o trudnościach z tłumaczeniem Boba Dylana, towarzyszący premierze książki Duszny kraj, wydanej w Biurze Literackim 20 lutego 2017 roku.
Więcej
Nakręć wiersz z Połowu
nagrania / z fortu do portu Artur Burszta Joanna MuellerZapis spotkania autorskiego z laureatami konkursu „Nakręć wiersz” w ramach 20. edycji festiwalu Port Literacki 2015.
Więcej
Spóźnieni śpiewacy
nagrania / między wierszami Różni autorzyTłumacze opowiadają o książkach Żółte popołudnie Wallace’a Stevensa, Tomasz Mroczny. Szaleństwo dnia Maurice’a Blanchota oraz Dokumenty mające służyć za kanwę Raymonda Roussela. Nagranie zrealizowano podczas festiwalu Port Wrocław 2009
Więcej
Mam wrażenie, że kaleczę język polski
wywiady / o książce Aleksandra Olszewska Sławomir ElsnerRozmowa Aleksandry Olszewskiej ze Sławomirem Elsnerem, towarzysząca premierze książki Mów, wydanej w Biurze Literackim 6 września 2016 roku.
Więcej
Mięśnie niezbędne by być zdolnym do empatii
wywiady / o pisaniu Aleksandra Olszewska Juana AdcockRozmowa Aleksandry Olszewskiej z Juaną Adcock. Prezentacja w ramach projektu Nowe głosy z Europy.
Więcej
Kobieta, muzyka, liryka i pies
wywiady / o książce Artur Burszta Roman HonetRozmowa Artura Burszty z Romanem Honetem, towarzysząca premierze książki rozmowa trwa dalej, wydanej w Biurze Literackiem 8 marca 2016 roku.
Więcej
100 wierszy polskich stosownej długości
nagrania / z fortu do portu Artur BursztaZapis spotkania „100 wierszy polskich stosownej długości” podczas festiwalu Port Literacki 2015.
Więcej
Mały literacki projekt
wywiady / o książce Artur Burszta Przemysław RojekRozmowa Przemysława Rojka z Arturem Bursztą, autorem wyboru wierszy w antologii 100 wierszy polskich stosownej długości, która ukazała się nakładem Biura Literackiego 23 marca 2015 roku.
Więcej
Kilka uwag na marginesie debaty „Po co nam nagrody”
debaty / ankiety i podsumowania Artur BursztaGłos Artura Burszty w debacie „Po co nam nagrody?”.
Więcej
Recenzja Radości
recenzje / ESEJE Filip ŁobodzińskiRecenzja Filipa Łobodzińskiego z książki Radości Grzegorza Kwiatkowskiego.
Więcej
10 lat Portu i Biura we Wrocławiu
debaty / wydarzenia i inicjatywy Artur BursztaWprowadzenie do debaty „10 lat Portu i Biura we Wrocławiu”.
Więcej
Trzeci nurt
wywiady / o książce Artur Burszta Jurij AndruchowyczRozmowa Artura Burszty z Jurijem Andruchowyczem, towarzysząca premierze książki BEgzotyczne ptaki i rośliny, wydanej w Biurze Literackim 3 marca 2007 roku.
Więcej
Być wydawcą dzisiaj
debaty / ankiety i podsumowania Artur BursztaGłos Artura Burszty w debacie „Być poetą dzisiaj”.
Więcej
Skaczemy po górach, czyli rysowanie grubą kreską najważniejszych punktów odniesienia
debaty / ankiety i podsumowania Różni autorzyGłosy Artura Burszty, Piotra Czerniawskiego, Grzegorza Jankowicza, Pawła Kaczmarskiego, Adama Poprawy, Bartosza Sadulskiego i Przemysława Witkowskiego w debacie „Barbarzyńcy czy nie? Dwadzieścia lat po ‘przełomie’ ”.
Więcej
Kryptoreklama korespondencyjnego kursu szybkiego czytania
wywiady / o książce Artur Burszta Krzysztof JaworskiRozmowa Artura Burszty z Krzysztofem Jaworskim, towarzysząca premierze książki Dusze monet, wydanej w Biurze Literackim 29 stycznia 2007 roku.
Więcej
Zgodnie z rytmem obcego świata
wywiady / o książce Artur Burszta Bartłomiej MajzelRozmowa Artura Burszty z Bartłomiejem Majzlem, towarzysząca premierze książki Biała Afryka, wydanej w Biurze Literackim 16 stycznia 2006 roku.
Więcej
Apetyt na Karpowicza
wywiady / o książce Artur Burszta Mirosław SpychalskiRozmowa Artura Burszty z Mirosławem Spychalskim, towarzysząca premierze książki Mówi Karpowicz, wydanej w Biurze Literackim 11 listopada 2005 roku.
Więcej
Nieprzyzwoite skupienie na sobie
wywiady / o książce Agnieszka Wolny-Hamkało Artur BursztaRozmowa Artura Burszty z Agnieszką Wolny-Hamkało, towarzysząca premierze książki Ani mi się śni, wydanej w Biurze Literackim 19 października 2005 roku.
Więcej
Cały ten świat oranżady
wywiady / o książce Artur Burszta Jerzy JarniewiczRozmowa Artura Burszty z Jerzym Jarniewiczem, towarzysząca premierze książki Oranżada, wydanej w Biurze Literackim 28 września 2005 roku.
Więcej
Odnaleźć głos
recenzje / ESEJE Patti SmithSzkic Patti Smith towarzyszący wydaniu książki Nie gódź się, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, która ukazała się w Biurze Literackim 18 lutego 2019 roku.
Więcej
Sen Konstantyna
recenzje / KOMENTARZE Patti SmithAutorski komentarz Patti Smith do książki Nie gódź się, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, która ukazała się w Biurze Literackim 18 lutego 2019 roku.
Więcej
Nie gódź się (2)
utwory / zapowiedzi książek Filip Łobodziński Patti SmithFragment zapowiadający książkę Nie gódź się Patti Smith, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 28 lutego 2019 roku.
Więcej
Nie gódź się (1)
utwory / zapowiedzi książek Filip Łobodziński Patti SmithFragment zapowiadający książkę Nie gódź się Patti Smith, w tłumaczeniu Filipa Łobodzińskiego, która ukaże się nakładem Biura Literackiego 28 lutego 2019 roku.
Więcej
Setka albo The Best Of Biuro Literackie
recenzje / ESEJE Kamil NolbertRecenzja Kamila Nolberta z antologii 100 wierszy polskich stosownej długości, która ukazała się w czasopiśmie „Topos”.
Więcej
Poetów album szkolny
recenzje / ESEJE Sylwia SekretRecenzja Sylwii Sekret z antologii 100 wierszy polskich stosownej długości w wyborze Artura Burszty, która ukazała się na stronie Lubimyczytać.pl.
Więcej
100 wierszy polskich stosownej długości
recenzje / ESEJE Przemysław KoniuszyRecenzja Przemysława Koniuszego z antologii 100 wierszy polskich stosownej długości, która ukazała się 5 czerwca 2015 roku na stronie Biblioteka Młodego Człowieka.
Więcej
100 WIERSZY POLSKICH STOSOWNEJ DŁUGOŚCI. POCZĄTKI (mashup)
recenzje / KOMENTARZE Maciej RobertAutorski komentarz do wiersza Macieja Roberta będącego poetycką wariacją na temat antologii 100 wierszy polskich stosownej długości w wyborze Artura Burszty, która ukazała się 23 marca 2015 roku nakładem Biura Literackiego.
Więcej
Artur Burszta biegnie na setkę, czyli 100 wierszy polskich stosownej długości
recenzje / IMPRESJE Marcin JurzystaEsej Marcina Jurzysty towarzyszący premierze książki 100 wierszy polskich stosownej długości w wyborze Artura Burszty, która ukazała się 23 marca 2015 roku nakładem Biura Literackiego.
Więcej